送朱道原归京师
君不见范蠡谋成吴社屋,归来扁舟五湖曲。之齐之陶变姓名,治产积居与时逐。
又不见子贡学成退仕卫,废举鬻财齐鲁地。高车结驷聘诸侯,所至分庭咸抗礼。
马医洒削业虽微,亦将封居垂后世。胸蟠万卷不疗饥,孰谓工商为末艺。
泉南有客陶朱孙,大舶东望扶桑暾。石塘万里限弱水,贝阙珠宫光吐吞。
直穷南海极西海,生擒蛮寇龙牙门。岛衣卉服识名姓,懋迁有无争骏奔。
圣明文德洽区夏,诏遣移家居阙下。亲聆天语觐天言,岂是寻常行贾者。
兹来娄上督诸商,会看重译贡殊方。明珠撒殿献琛赆,天王端拱当明堂。
朱君朱君不易得,务财逐利通绝域。只今太史笔如椽,汗简杀青书货殖。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 范蠡:春秋时期越国的大夫,以智谋著称,后隐退经商。
- 扁舟五湖曲:指范蠡隐退后,乘小船游于五湖之间。
- 之齐之陶:指范蠡到齐国和陶地(今山东定陶)经商。
- 废举鬻财:指子贡放弃官职,转而经商。
- 分庭咸抗礼:指子贡所到之处,诸侯都以平等的礼节接待他。
- 马医洒削:指低微的职业。
- 泉南有客陶朱孙:指泉州的商人,自称是范蠡的后代。
- 扶桑:古代对日本的称呼。
- 石塘万里限弱水:形容水域广阔,难以渡过。
- 贝阙珠宫:形容宫殿华丽,如同用贝壳和珍珠建造。
- 龙牙门:古代地名,具体位置不详。
- 岛衣卉服:指穿着岛国或异域的服饰。
- 懋迁有无争骏奔:指积极进行贸易,争相运输货物。
- 区夏:指中国。
- 重译:指通过多次翻译,使语言不通的人能够交流。
- 殊方:指远方或异域。
- 琛赆:指珍贵的贡品。
- 天王端拱当明堂:指皇帝端正地坐在朝堂上。
- 娄上:地名,具体位置不详。
- 太史笔如椽:形容史官的笔力雄健。
- 汗简杀青书货殖:指用竹简记录商业活动,杀青是指竹简制作完成。
翻译
你难道没听说过范蠡用智谋帮助越国灭吴后,隐退乘小船游于五湖之间,到齐国和陶地经商,改变姓名,顺应时势积累财富。又或者子贡学成后放弃官职,在齐鲁之地经商,所到之处诸侯都以平等的礼节接待他。即使是马医洒削这样的低微职业,也能留下名声。胸中万卷书却不能解决饥饿,谁说工商是末技呢?
泉南有位自称范蠡后代的商人,他的大船东望日本。水域广阔难以渡过,宫殿华丽如用贝壳和珍珠建造。他一直到达南海和西海,生擒蛮族龙牙门的敌人。穿着岛国或异域的服饰,积极进行贸易,争相运输货物。
皇帝下诏让他移居京师,亲自聆听皇帝的话语,他岂是寻常的商人。这次来娄上督办诸商,会看重通过多次翻译与远方异域交流。珍贵的贡品献给皇帝,皇帝端正地坐在朝堂上。
朱君啊朱君,你真不容易得,致力于财富和逐利,通达绝域。现在史官的笔力雄健,用竹简记录商业活动。
赏析
这首作品通过对范蠡、子贡等历史人物的引用,以及对泉南商人的描述,展现了商业活动的重要性和商人的社会地位。诗中不仅赞美了商人的智慧和勇气,还强调了工商技艺的价值,挑战了传统的“士农工商”等级观念。同时,诗中也体现了对皇帝的忠诚和对国家繁荣的期望。整体上,这首诗语言华丽,意境开阔,表达了对商业和商人的高度评价。