怀修撰朱备万
先生旧是瀛洲客,文藻风流第一人。
华月玉堂仙署冷,西风辽海鬓毛新。
文园最忆相如赋,茅屋谁怜杜老贫。
圣世云衢需俊彦,肯令漂泊暮江滨。
济济群贤圣度宽,怜君何事戴南冠。
清时文物为儒贵,晚岁关山行路难。
丹凤五门春日丽,玄菟万里海风寒。
蒲车早晚徵耆旧,莫作长沙谪宦看。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 瀛洲:古代传说中的仙山,比喻高雅的居所或人才聚集之地。
- 文藻:文采,指文章的辞藻。
- 仙署:指官署,因其清雅脱俗而比作仙境。
- 西风辽海:西风指秋风,辽海指辽阔的海域,这里可能指边远的地方。
- 鬓毛新:指头发变白,暗示岁月的流逝。
- 文园:指文学的园地,这里比喻文学创作的场所。
- 相如赋:指司马相如的赋,司马相如是西汉著名的文学家。
- 茅屋:简陋的房屋,常用来形容贫寒的生活环境。
- 杜老:指杜甫,唐代伟大的诗人,晚年生活贫困。
- 云衢:指天空中的大道,比喻仕途或高远的志向。
- 俊彦:指才智出众的人。
- 漂泊:流浪无定所。
- 暮江滨:傍晚的江边,这里指晚年或边远的地方。
- 济济:形容人多。
- 圣度:指皇帝的气度。
- 戴南冠:指南方的帽子,这里可能指被贬到南方。
- 清时:指清明时代。
- 文物:指文化艺术。
- 儒贵:指儒者的尊贵。
- 玄菟:古代地名,位于今朝鲜境内。
- 蒲车:古代的一种车,这里指征召的使者。
- 耆旧:指老朋友或老资格的人。
- 长沙谪宦:指被贬到长沙的官员。
翻译
先生曾是瀛洲的贵客,文采风流无人能及。 官署中月光清冷,西风吹过辽阔的海域,白发新添。 最怀念司马相如的赋,谁来怜悯杜甫的贫寒。 圣明的时代需要英才,怎能让你漂泊在暮色中的江边。 众多贤士中,皇帝的气度宽广,为何你却戴着南方的帽子。 清明时代,文化艺术使儒者尊贵,晚年却难行于关山之间。 五门春日明媚,玄菟万里海风寒。 蒲车早晚会征召老朋友,不要看作是被贬到长沙的官员。
赏析
这首诗表达了对朱备万先生的怀念与赞美,同时也透露出对其遭遇的同情与不平。诗中运用了许多典故和比喻,如“瀛洲客”、“文藻风流”等,展现了朱备万的高雅与才华。后文通过对“西风辽海”、“茅屋杜老”等意象的描绘,暗示了朱备万的晚年困境。最后,诗人表达了对朱备万未来可能被重用的希望,以及对其不被理解的忧虑。整首诗情感深沉,语言优美,展现了诗人对友人的深厚情谊和对时代变迁的感慨。