闺怨一百二十首

· 孙蕡
压梦春愁懵不醒,忽闻剥啄猛然惊。 罗裙旋系开朱户,原是幽禽啄木声。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (měng):糊涂,神志不清。
  • 剥啄:敲打声。
  • 罗裙:女子穿的裙子。
  • 幽禽:指鸟。

翻译

春天的忧愁压在心头,让我在梦中也迷迷糊糊地醒不过来,突然听到敲打声,猛地惊醒。我急忙系好裙子,打开红色的门,原来是一只鸟在啄木头。

赏析

这首诗描绘了一个春日午后的闺中情景,通过“压梦春愁”和“忽闻剥啄”两个对比鲜明的场景,生动地表达了女子从梦中惊醒的瞬间感受。诗中的“懵不醒”和“猛然惊”形成了强烈的对比,突出了春愁的沉重和惊醒的突然。结尾的“幽禽啄木声”则为这突如其来的惊醒提供了一个自然的解释,同时也增添了一抹宁静的春日气息,使得整首诗既富有动感又不失细腻的情感描绘。

孙蕡

明广东顺德人,字仲衍,号西庵。博学工诗文。明兵下广东,蕡为何真作书请降。洪武中历虹县主簿、翰林典雅。预修《洪武正韵》。出为平原簿,坐事被逮,罚筑京师城垣。旋得释。十五年,起苏州经历,坐累戍辽东。又以尝为蓝玉题画,论死。有《西庵集》。 ► 767篇诗文