江南行
梅子坠花茭孕笋,江南山郭朝晖静。
残春鞋袜试东郭,绿池横浸红桥影。
古人行处青苔冷,馆娃官锁西施井。
低头照井脱纱巾,惊看白发已如尘。
人命促,光阴急,泪痕渍酒清袗湿。
少年去,追不及,仰看乌没天凝碧。
铸鼎铭钟封爵邑,功名让与英雄立。
浮生聚散是浮萍,何须日夜苦蝇营。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 梅子:梅树的果实。
- 茭:一种水生植物,其嫩茎可食。
- 孕笋:指竹子开始长出嫩笋。
- 山郭:山城,山外围的城墙。
- 朝晖:早晨的阳光。
- 残春:春末。
- 东郭:东边的城墙或城郊。
- 馆娃官:指古代美女西施的住所。
- 西施井:传说中西施洗脸的井。
- 纱巾:轻薄的纱制头巾。
- 泪痕渍酒:泪水滴在酒中,使酒变湿。
- 清袗:指清洁的衣服。
- 乌没:乌鸦飞入云中看不见。
- 凝碧:深绿色,形容天空的颜色。
- 铸鼎铭钟:古代用来记录功绩的青铜器。
- 封爵邑:封给功臣的爵位和领地。
- 浮生:指短暂的人生。
- 蝇营:像苍蝇一样忙碌,比喻无谓的忙碌。
翻译
梅树的果实随花落下,茭白中孕育着嫩笋,江南的山城在朝霞中显得格外宁静。春末时节,我试着穿上鞋袜走到东郊,只见绿池中倒映着红桥的影子。古人的足迹已被青苔覆盖,西施的馆娃宫和她的井也被锁了起来。我低头照着井水,脱下纱巾,惊讶地看到自己的白发如同尘埃。人生短暂,光阴迅速流逝,泪水滴在酒中,湿透了我的衣服。少年时光已去,追不回来,只能仰望乌鸦飞入深绿的天空。铸造青铜器记录功绩,封给英雄爵位和领地,而我宁愿让这些功名归于他们。短暂的人生如同浮萍一般聚散无常,何须像苍蝇一样日夜忙碌。
赏析
这首作品描绘了江南春末的景色,通过对梅子、茭白、嫩笋等自然元素的描绘,展现了江南的宁静与美丽。诗中“低头照井脱纱巾,惊看白发已如尘”一句,深刻表达了诗人对时光流逝、人生短暂的感慨。后文通过对功名的放弃和对浮生聚散的感慨,传达了一种超脱世俗、追求心灵自由的人生态度。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对人生的深刻理解和独特见解。