闺怨一百二十首

· 孙蕡
臂上红丝锦作符,灶前香火玉为炉。 无人为起凌烟阁,书作紫姑仙女图。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 闺怨:指女子在闺房中的哀怨之情。
  • 红丝:红色的丝线,这里可能指女子用来装饰或作为护身符的物品。
  • 锦作符:用锦缎制成的符咒或装饰品。
  • 灶前:厨房的炉灶前。
  • 香火:供奉神灵的香和灯火。
  • 玉为炉:用玉石制成的香炉。
  • 凌烟阁:古代传说中神仙居住的地方,这里比喻女子心中的理想之地或思念的人所在之处。
  • 紫姑:古代传说中的仙女,这里指女子自比或思念的对象。
  • 仙女图:描绘仙女的图画。

翻译

臂上系着用红丝线装饰的锦缎符咒,厨房的炉灶前摆放着玉石制成的香炉,燃着香火。 没有人能为我建造一座凌烟阁,我只能将心中的思念和梦想,书写成一幅紫姑仙女的图画。

赏析

这首作品通过细腻的描绘,展现了女子在闺房中的孤独与思念。诗中“红丝锦作符”和“玉为炉”的意象,既显示了女子的精致生活,也暗示了她的心灵寄托。而“无人为起凌烟阁”则表达了女子对理想爱情的渴望与无奈,最终她只能将自己的情感寄托于“紫姑仙女图”中,这是一种对美好生活的向往,也是对现实无奈的抒发。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了明代女子细腻的情感世界。

孙蕡

明广东顺德人,字仲衍,号西庵。博学工诗文。明兵下广东,蕡为何真作书请降。洪武中历虹县主簿、翰林典雅。预修《洪武正韵》。出为平原簿,坐事被逮,罚筑京师城垣。旋得释。十五年,起苏州经历,坐累戍辽东。又以尝为蓝玉题画,论死。有《西庵集》。 ► 767篇诗文