(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
籍籍(jí jí):形容名声显赫,声名远播。 索米(suǒ mǐ):指寻找机会。 囊草(náng cǎo):古代传说中的一种神草,能够飞天。 三殿(sān diàn):指皇宫中的三座殿。 墨花(mò huā):指墨色如花。 茶烹阳羡(yáng xiàn):指泡茶的方式,源自古代传说。 临邛(lín qióng):地名,古蜀国都城。 洛中(luò zhōng):指洛阳城中。 荀(xún):指荀子,战国时期著名的思想家。
翻译
送给莫廷韩 时下名声显赫,仍然追求名利。 寻找机会在长安,岁月未曾使他贫困。 神草欲飞天,皇宫中的殿宇色彩绚丽。 墨色如花洒满了春天。 泡茶方式仿佛阳羡过名士,酿酒的人临邛醉倒了美丽的女子。 别奇怪我们相遇时谈论的话题太过激烈,洛阳城中的文人旧时为荀子所知。
赏析
这首诗描绘了古代文人墨客的生活情趣和交往场景。诗人通过描写名利追求、飞天神草、殿宇色彩、墨色如花等意象,展现了当时文人士大夫们的生活状态和追求。诗中所提到的人物和地名,如莫廷韩、长安、洛阳、荀子等,都是当时文人圈中的知名人物和地点,为整首诗增添了历史文化的厚重感。