送吴翁升还霅上

河梁樽酒暮,一骑向飞沙。 旅服惊霜树,归装冒雪花。 豪游新北阙,艳赋旧东家。 好去苕溪上,群姬辍浣纱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 河梁:桥梁。
  • 樽酒:酒杯中的酒。
  • 飞沙:飞扬的沙尘。
  • 旅服:旅途中的衣服。
  • 归装:归途中的行李。
  • 豪游:豪迈的游历。
  • 北阙:古代宫殿北面的门楼,是臣子等候朝见或上书奏事之处。
  • 艳赋:华美的诗赋。
  • 东家:指东邻,这里可能指诗人的朋友或同乡。
  • 苕溪:河流名,在今浙江省。
  • 群姬:一群女子。
  • 浣纱:洗纱,这里指女子在河边洗衣。

翻译

在桥梁边,我们共饮告别酒,直到黄昏,你便骑马奔向飞扬的沙尘中。 旅途中的衣服似乎被霜树所惊,归途中的行李上沾满了雪花。 你在北阙有过豪迈的游历,又以华美的诗赋闻名于旧日东邻。 好好地去苕溪上吧,那里的女子们会为你停止浣纱。

赏析

这首作品描绘了送别友人的情景,通过“河梁樽酒”、“飞沙”、“霜树”、“雪花”等意象,营造出一种凄凉而壮阔的氛围。诗中“豪游新北阙,艳赋旧东家”展示了友人的才华与游历的豪情,而结尾的“好去苕溪上,群姬辍浣纱”则带有几分戏谑与祝福,为离别增添了一抹温情。

胡应麟

明金华府兰溪人,字元瑞,号少室山人,更号石羊生。万历间举人,久不第。筑室山中,购书四万余卷,记诵淹博,多所撰著。曾携诗谒王世贞,为世贞激赏。有《少室山房类稿》、《少室山房笔丛》、《诗薮》。 ► 4032篇诗文