短长行

昨日之日短,今日之日长。昨日虽短霁而暄,今日虽永阴复凉。 胡不雨雪为岁祥,胡不稍暖开初阳。徒为蔽天氛曀日,黭黮人物惨懔无精光。 物情望有常,造化诚叵量。气候淑美少,君子道难昌。 阴晴长短不可问,古来万事都茫茫。独怜穷海客卧者,魂绕江南烟水航。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

(jì):晴朗。
阴晴长短:指天气阴晴变化的长短。
黭黮(yǎn dān):形容天色昏暗。
(yì):昏暗。
惨懔(cǎn lìn):形容景色凄凉。
精光:光彩。
叵量(pǒ liáng):推测。
淑美(shū měi):美好。
难昌:难以兴盛。
茫茫(máng máng):模糊不清。
魂绕(hún rào):形容心神缭绕。

翻译

昨天的时间很短,今天的时间很长。昨天虽然短暂却晴朗温暖,今天虽然持续阴冷。为何不让雨雪来为这一年带来吉祥,为何不让温暖的阳光早早降临。只是为了遮蔽天空,使白昼昏暗,让人和物显得凄凉无光彩。自然界的变化常常如此,造化的奥秘真是难以推测。气候宜人的日子少之又少,君子的道路难以昌盛。天气阴晴变化无法预料,古往今来,万事都是如此模糊不清。只有怜悯那些在贫穷中的海外客人,他们的心灵缠绕在江南的烟水之间。

赏析

这首诗以短长行的对比,表达了时间的流逝和天气的变化,通过对自然现象的描绘,反映了人生的无常和变化。诗人通过描绘天气的阴晴变化,表达了对人生命运的思考,展现了对自然和人生的感慨之情。最后两句则表达了对贫困和流离失所者的同情和怜悯,展现了诗人的人文关怀。整首诗意境优美,富有哲理,引人深思。

祝允明

祝允明

明苏州府长洲人,字希哲,号枝山、枝指生。弘治间举人。授兴宁知县,迁应天府通判,旋辞归。与唐寅、文徵明、徐祯卿称吴中四才子。与寅并以任诞为世指目。工诗文,其诗取材颇富,风格与祯卿为近,而胜于唐寅。书法尤善,兼工楷草。有《九朝野记》、《前闻记》、《苏村小纂》、《怀星堂集》、《祝氏集略》。 ► 693篇诗文