嘲小杜

花压虹桥水压城,玉箫吹月到天明。 当时自少挥毫客,可道青楼横得名。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 虹桥:指色彩斑斓的桥梁。
  • 玉箫:指美妙的箫声。
  • 挥毫:指书写或绘画。
  • 青楼:古代指妓院。

翻译

花儿盛开,压弯了彩虹般的桥梁,水波荡漾,仿佛要淹没整个城市。美妙的箫声伴随着月光,吹奏至天明。那个时代,能挥毫泼墨的文人并不多,难道他真的只是在青楼中横空出世,名声大噪吗?

赏析

这首诗以花、虹桥、水、城为背景,描绘了一幅夜晚的繁华景象。玉箫吹月到天明的描绘,增添了诗意和浪漫气息。后两句则通过对比,表达了对当时文人名声的质疑,暗示了名声可能并非完全基于才华,而是与青楼等场所的关联有关。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对当时社会现象的深刻洞察。

胡应麟

明金华府兰溪人,字元瑞,号少室山人,更号石羊生。万历间举人,久不第。筑室山中,购书四万余卷,记诵淹博,多所撰著。曾携诗谒王世贞,为世贞激赏。有《少室山房类稿》、《少室山房笔丛》、《诗薮》。 ► 4032篇诗文