湖上作

湖光山色足倾城,况复芙蓉尽有情。 好在月中垂两足,风流自古得长生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 倾城:形容女子美貌,这里指景色极美。
  • 好在:恰好在,正好在。
  • 垂两足:指月亮的形状,像垂下的两足。
  • 风流:这里指自然景色的美丽和优雅。
  • 长生:长久存在,不衰败。

翻译

湖光山色美得足以倾倒整个城市,更何况还有满湖的芙蓉花充满情感。 恰好在月光下,月亮像垂下的两足,自古以来,这样的风景就被认为是美丽而优雅的,能够长久存在。

赏析

这首作品描绘了湖光山色的美景,以及月光下芙蓉花的动人情景。诗人通过“倾城”形容景色的绝美,用“有情”赋予芙蓉花以情感,增强了诗的意境。后两句以月亮为媒介,表达了自然美景的永恒和优雅,体现了诗人对自然美景的赞美和向往。整首诗语言优美,意境深远,展现了诗人对自然美景的细腻感受和高超的艺术表现力。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文