赠林沂泽

江南塞北久离居,共是劳人忧患馀。 避地长桑今有里,逃生广柳昔无车。 横天太白光何用,贯日长虹气未除。 烈士只忧迟暮至,唾壶击罢莫踟蹰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 塞北:指北方边疆地区
  • 长桑:指一种树木
  • 广柳:指一种树木
  • 太白:指金星
  • 长虹:指晕虹
  • 唾壶:古代刑具,用来刑罚犯人

翻译

长期在江南和北方边疆流离失所,一直都是为了躲避战乱和灾难。现在在长桑树下找到了安身之所,逃离生命危险的广柳树旁也曾无车可乘。金星横挂天空,发出的光芒有何用处,长虹贯日的气势还未消散。烈士们只担心时光流逝,不要在击打刑具唾壶后犹豫不决。

赏析

这首诗描绘了作者长期流离失所的艰辛经历,表达了对逃离战乱和灾难的渴望和对生命的珍惜。通过描绘天象和自然景观,展现了作者内心的挣扎和坚韧。最后两句表达了对时光流逝的焦虑和对勇敢面对困境的呼唤。整体意境深远,寓意深刻。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文