喜值关中李玉之有作

曾为秦地客,不作越人吟。 我祖元西屈,南迁自华阴。 逢君好宾客,置酒向园林。 板屋多君子,能知风雅音。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 关中:指陕西省一带地区。
  • 李玉之:古代诗人。
  • 秦地:指陕西省一带地区,古代秦国的疆域。
  • 越人:古代越国的人。
  • 祖元:指祖先。
  • 西屈:指西迁。
  • 华阴:古地名,今陕西华阴市。
  • 宾客:客人。
  • 园林:花园。
  • 板屋:简陋的房屋。
  • 风雅音:指高雅的音乐。

翻译

曾经在秦地做客,却不写越国人的诗歌。 我的祖先曾西迁,从华阴南下。 遇到喜欢宾客,设宴在花园里。 板屋里多是君子,懂得高雅音乐。

赏析

这首诗描绘了诗人李玉之在关中的生活场景,表现了他对家乡和祖先的怀念之情。诗中通过对园林、宾客、君子等元素的描绘,展现了一种优美的生活态度和文化情怀。整体氛围清新雅致,展现了诗人对高尚生活品质的向往和追求。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文