(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 揩眼:擦眼睛。揩,kāi,擦,抹。
- 仓皇:匆忙而慌张。
- 墨池:指写字、绘画时所用的砚池。
翻译
博得了才名,却仍觉得来得太迟,但名声高了,日后自然会被人知晓。五更时分,家中的宝贝(指时间或灵感)无情地离我而去,我只能匆忙地擦亮眼睛,奔向墨池(指投身于写作或创作)。
赏析
这首诗表达了诗人对才华和名声的渴望,以及对时间流逝的无奈。诗中“博得才名恨尚迟”一句,既显示了诗人对才华的自信,也透露出对名声未能及时到来的遗憾。后两句“五更家宝抛人去,揩眼仓皇向墨池”则生动描绘了诗人因灵感或时间的流逝而感到的紧迫感,以及他不顾一切投身创作的决心。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对文学创作的热爱和对名声的追求。