同年吴太常马通政顾宪副沈宪佥邀杨大参共汎西湖分韵得迟字
轻筵单舫事相宜,促膝论心好自知。
湖水雅如交意淡,岭云徐共宦情迟。
尊中醴色呼颜转,坐里谈锋逼景移。
努力浮沉俱自爱,与君能复少年时。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 同年:科举时代称同榜考中的人。
- 太常:古代官名,掌管宗庙礼仪。
- 通政:古代官名,掌管奏章文书等。
- 宪副:古代官名,指副职的监察官。
- 宪佥:古代官名,指监察官的属官。
- 大参:古代官名,指参政,参与国家政事的官员。
- 汎:同“泛”,泛舟。
- 醴色:酒色。
- 谈锋:指言谈的劲头。
- 景移:时光流逝。
- 浮沉:比喻盛衰、消长,也指随波逐流。
翻译
轻巧的筵席和简单的船只相得益彰,促膝交谈,心事自知。 湖水静谧如同我们淡泊的交往,山岭上的云朵缓缓飘过,象征着我们宦途的缓慢。 酒杯中的酒色呼唤着面容的转变,坐中的言谈劲头逼得时光流逝。 努力在浮沉中各自珍爱,与君共勉,我们还能重回青春年少时。
赏析
这首作品描绘了与同僚在西湖泛舟的情景,通过“轻筵单舫”、“湖水雅如”等意象,表达了淡泊名利、珍惜友谊的情感。诗中“尊中醴色呼颜转,坐里谈锋逼景移”巧妙地将酒色与时光流逝相结合,展现了诗人与友人共度时光的珍贵。结尾“努力浮沉俱自爱,与君能复少年时”则是对友情的珍视和对青春的怀念,体现了诗人对美好时光的留恋和对未来的期许。