太和绝顶赠敬美少参弟时游自太华新领部南康为匡庐主人

太和宫阙写黄图,匡庐旧称天子都。 共是玉皇香案吏,不妨南北领香垆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 太和:指太和殿,位于北京故宫内,是明清两代皇帝举行大典的地方。
  • 宫阙:宫殿。
  • 黄图:古代地图,这里指帝王的版图。
  • 匡庐:即庐山,位于江西省九江市,是中国著名的风景名胜区。
  • 天子都:指帝王的都城。
  • 玉皇香案吏:指在玉皇大帝面前供职的官员,比喻高官显贵。
  • 香垆:香炉,供奉神佛时焚香用。

翻译

太和殿的宫阙绘制在帝王的版图上,庐山自古以来就被称为天子的都城。 我们都是玉皇大帝面前的官员,不妨在南北两地都领受香炉的供奉。

赏析

这首诗描绘了太和殿与庐山的壮丽景象,通过“太和宫阙写黄图”和“匡庐旧称天子都”两句,展现了帝王的权威与庐山的神圣。后两句“共是玉皇香案吏,不妨南北领香垆”则表达了诗人及其弟身为高官,无论在何处都能受到尊崇的自豪感。整首诗语言简练,意境开阔,体现了明代文人对权力与自然的赞美。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文