大中丞胡公入佐司徒贞以多病里居不获一从父老卧辙请留聊成二章以壮行色盖公之功德人能诵之而公之苦心人不能尽知也故于结语中深致感云

关西清白古来传,数到胡威更莹然。 新转地官饶建地,近从天语见回天。 寻常八座人犹羡,四十三台尔更贤。 惟有苦心真绝处,青灯疏草泪痕偏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 大中丞:古代官名,相当于宰相。
  • 胡公:指胡威,人名。
  • 司徒:古代官名,主管教化。
  • 贞以多病里居:因多病而在家居住。
  • 不获一从父老卧辙请留:未能随同父老一起请求留下。
  • 聊成二章以壮行色:勉强写成两首诗以壮行色。
  • 关西清白古来传:关西地区自古以来就以清白著称。
  • 胡威更莹然:胡威更加明亮,比喻其清白之名更加显著。
  • 新转地官饶建地:新任地官,富饶之地。
  • 近从天语见回天:近来听从天命,得以回天。
  • 寻常八座人犹羡:平常的八座(指官位)人们仍然羡慕。
  • 四十三台尔更贤:四十三台(指更高的官位)你更加贤能。
  • 惟有苦心真绝处:只有苦心之处真正达到了极致。
  • 青灯疏草泪痕偏:在青灯下写疏草(指奏章),泪痕特别明显。

翻译

自古以来,关西地区就以清白著称,而胡威的名声更是如日中天。他新任地官,掌管富饶之地,近来听从天命,得以回天。即使是平常的八座官位,人们也羡慕不已,而你担任的四十三台官位,更是贤能非凡。只有在你苦心经营的地方,才能真正达到极致,青灯下写奏章时,泪痕特别明显。

赏析

这首诗是王世贞为送别大中丞胡公而作。诗中,王世贞赞扬了胡威的清白名声和卓越才能,表达了对胡威的敬仰之情。同时,诗中也透露出王世贞对胡公离去的惋惜之情,以及对胡公苦心经营的深刻理解和感慨。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对胡公的深厚感情和对其离去的无限惋惜。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文