(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 动色:震惊变色。
- 除书:任命官员的文书。
- 楚材:楚地的才俊,这里指刘公。
- 干城:干,盾牌;城,城墙。比喻坚强的防御力量。
- 东征:指东方的征战。
- 诸侯履:诸侯的鞋子,比喻诸侯的权力。
- 左袒:偏袒,支持。
- 太尉兵:太尉是古代军事长官,这里指其统领的军队。
- 万马停鞭:形容军队停止前进。
- 九关:指重重关隘。
- 飞檄:快速传递的军令。
- 建信:建立信任。
- 丐奴:乞丐,这里指卑微的人。
- 舅甥:舅舅和外甥的关系,这里指亲密的关系。
翻译
震惊变色之际,任命文书上赫赫有名,楚地的才俊,谁能与之并肩成为坚强的防御力量。东征已经尽收诸侯的权力,左袒仍将支持太尉的军队。万马停蹄,夜晚回响着马嘶,九重关隘飞传着秋天的军令声。由来建立信任多有奇策,岂肯为卑微之人讨论舅甥间的亲密关系。
赏析
这首诗描绘了刘公统领京营兵的威武形象,通过“动色除书”、“楚材干城”等词句,展现了刘公的威名和才干。诗中“东征已尽诸侯履”和“左袒仍将太尉兵”表达了刘公在军事上的成就和忠诚。后两句则通过“万马停鞭”和“九关飞檄”的生动描绘,传达了军队的纪律严明和战时的紧张气氛。最后,诗人以“建信多奇策”和“肯为丐奴论舅甥”作结,既赞扬了刘公的智谋,又表达了对他的敬重和信任。