陈先辈子卿大宗伯公子也美秀而文亡弟太常有拂拭之契访我白下论诗契合寻上公车饮而赠之

一展新诗过所闻,尽倾家酿为留君。 由来闽士思常衮,只合陈家有长文。 毛自凤池成五色,汗从龙种失千群。 他时太史占祥地,可忆金陵日暮云。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 陈先辈子卿大宗伯公子也:陈先辈的儿子,名叫子卿,是大宗伯的公子。
  • 美秀而文:形容人既美丽又文雅。
  • 亡弟太常有拂拭之契:亡弟太常,指已故的弟弟,太常是官职名;拂拭之契,指深厚的友情。
  • 访我白下:白下,地名,指南京;访我,来访我。
  • 论诗契合:讨论诗歌,意见相合。
  • 寻上公车:寻,不久;上公车,指赴京赶考。
  • 饮而赠之:饮酒并赠送礼物。
  • 过所闻:超过所听说的。
  • 尽倾家酿:倾尽家中酿制的美酒。
  • 由来闽士思常衮:由来,一直以来;闽士,福建的士人;思常衮,思念常衮,常衮是唐代名臣,以贤能著称。
  • 只合陈家有长文:只适合陈家有长文,长文指有才华的人。
  • 毛自凤池成五色:毛,指文采;凤池,指朝廷;成五色,比喻文采出众。
  • 汗从龙种失千群:汗,指匈奴的单于;龙种,指皇族;失千群,比喻失去了众多的人才。
  • 他时太史占祥地:他时,将来;太史,官职名,负责记录历史;占祥地,指预测吉祥的地方。
  • 可忆金陵日暮云:可忆,可以回忆;金陵,南京的古称;日暮云,日落时的云彩。

翻译

陈先辈的儿子子卿,是大宗伯的公子,他既美丽又文雅。我已故的弟弟太常与他有着深厚的友情。他来南京访问我,我们讨论诗歌,意见非常契合。不久后,他赴京赶考,我设宴并赠送礼物给他。

我读了他的新诗,感觉比我所听说的还要好,于是倾尽家中酿制的美酒款待他。一直以来,福建的士人都非常思念贤能的常衮,而陈家也确实有着像长文这样有才华的人。他的文采如同朝廷中的凤凰,五彩斑斓,而皇族中却失去了众多的人才。将来,当太史记录历史时,预测吉祥的地方,也许会回忆起在金陵日落时的云彩。

赏析

这首诗描绘了诗人王世贞与陈子卿的深厚友情以及对陈子卿才华的赞赏。诗中通过“尽倾家酿为留君”展现了诗人对友人的热情款待,而“毛自凤池成五色”则形象地描绘了陈子卿出众的文采。结尾的“可忆金陵日暮云”则带有对未来的美好祝愿和回忆的温馨。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对友人才华的认可和对友情的珍视。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文