(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 斗室:狭小的房间。
- 煖(nuǎn):温暖。
- 纩(kuàng):丝绵。
- 翰音:指书信或消息。
- 聒(guō):吵闹。
- 枯木:干枯的树木。
- 沧海:大海。
- 白蘋(pín):一种水生植物,这里可能指水边的居住地。
- 上林:皇家园林,这里可能指京城或朝廷。
翻译
在狭小的房间里,温暖如丝绵,我静静地坐着直到天明。 远处传来的书信声吵闹刺耳,干枯的树木让我感到伤神。 明月沉入大海,我的家人住在水边的白蘋之中。 谁能送来雪中的炭火,我空自回忆京城的春天。
赏析
这首作品描绘了诗人在冬日里孤独静坐的情景,通过对斗室温暖、远方书信、枯木伤神等意象的描绘,表达了诗人对远方家人的思念和对温暖春天的向往。诗中“明月下沧海,全家住白蘋”一句,以明月和沧海为背景,营造出一种宁静而遥远的氛围,而“白蘋”则暗示了家人的居住地,增强了诗人的思乡之情。最后两句“谁将雪中炭,空忆上林春”,则通过对比雪中的寒冷和上林春的温暖,进一步突出了诗人的孤独和渴望。
成鹫
成鹫,俗姓方,名颛恺,字趾麟。出家后法名光鹫,字即山;后易名成鹫,字迹删。广东番禺人。明举人方国骅之子。年十三补诸生。以时世苦乱,于清圣祖康熙十六年(一六七七)自行落发,康熙二十年禀受十戒。曾住会同县(今琼海)多异山海潮岩灵泉寺、香山县(今中山)东林庵、澳门普济禅院、广州河南大通寺、肇庆鼎湖山庆云寺,为当时著名遗民僧。工诗文,一时名卿巨公多与往还。论者谓其文源于《周易》,变化于《庄》《骚》,其诗在灵运、香山之间。年八十五圆寂于广州。著有《楞严经直说》、《道德经直说》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《咸陟堂诗文集》等。清道光《广东通志》卷三二八有传。
► 1745篇诗文
成鹫的其他作品
- 《 海云分卫赋得锡飞常近鹤杯渡不惊鸥 》 —— [ 明 ] 成鹫
- 《 西水歌 》 —— [ 明 ] 成鹫
- 《 秋鹰 》 —— [ 明 ] 成鹫
- 《 冬夜友人过寓话旧分赋 》 —— [ 明 ] 成鹫
- 《 挽邓母吴太君 》 —— [ 明 ] 成鹫
- 《 麦子滋庄门外有树经冬不凋至春脱落名曰拗春木戏题以诗 》 —— [ 明 ] 成鹫
- 《 用张子白韵寄姚齐州十首 》 —— [ 明 ] 成鹫
- 《 用张子白韵寄姚齐州十首 》 —— [ 明 ] 成鹫