梅雨

· 成鹫
处处黄梅熟,轻雷布密阴。 田衣潮气入,山屐藓痕深。 溽暑移床榻,淋瓴溉釜鬵。 谁怜桑扈病,来此听高吟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 梅雨:指中国长江中下游地区、台湾、日本中南部和韩国南部等地每年6、7月份持续阴雨的气候现象。
  • 黄梅:成熟的梅子。
  • 布密阴:指乌云密布,遮蔽了阳光。
  • 田衣:指农夫的衣裳。
  • 山屐:登山时穿的木屐。
  • 藓痕深:苔藓留下的痕迹很深,形容长时间无人行走。
  • 溽暑:潮湿闷热的夏天。
  • 移床榻:移动床榻以避湿气。
  • 淋瓴:指雨水从屋檐滴下。
  • 溉釜鬵:清洗炊具。
  • 桑扈:古代指养蚕的人。
  • 听高吟:聆听高声的吟咏。

翻译

到处都是成熟的黄梅,轻雷带来了密集的阴云。 农夫的衣裳被潮气侵入,登山的木屐上苔藓痕迹深重。 潮湿闷热的夏天,人们移动床榻以避湿气,雨水从屋檐滴下,清洗着炊具。 谁会怜悯那些因梅雨而受苦的养蚕人呢?他们只能来这里聆听高声的吟咏。

赏析

这首作品描绘了梅雨季节的景象,通过“黄梅”、“密阴”、“潮气”等词语,生动地传达了梅雨带来的潮湿和闷热。诗中“田衣潮气入,山屐藓痕深”一句,巧妙地以农夫和登山者的衣物和鞋履为媒介,表达了梅雨对人们生活的影响。结尾的“谁怜桑扈病,来此听高吟”则透露出对养蚕人因梅雨而受苦的同情,以及对高雅文化的向往。整首诗语言凝练,意境深远,表达了对自然现象的细腻观察和对人文情感的深刻体悟。

成鹫

成鹫,俗姓方,名颛恺,字趾麟。出家后法名光鹫,字即山;后易名成鹫,字迹删。广东番禺人。明举人方国骅之子。年十三补诸生。以时世苦乱,于清圣祖康熙十六年(一六七七)自行落发,康熙二十年禀受十戒。曾住会同县(今琼海)多异山海潮岩灵泉寺、香山县(今中山)东林庵、澳门普济禅院、广州河南大通寺、肇庆鼎湖山庆云寺,为当时著名遗民僧。工诗文,一时名卿巨公多与往还。论者谓其文源于《周易》,变化于《庄》《骚》,其诗在灵运、香山之间。年八十五圆寂于广州。著有《楞严经直说》、《道德经直说》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《咸陟堂诗文集》等。清道光《广东通志》卷三二八有传。 ► 1745篇诗文