卜居

· 成鹫
仙老拔宅去,驱鸡飞上天。 如何种桃处,鸣吠尚依然。 我欲问往事,翁来殊少年。 此中山可买,愿解腰閒缠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 卜居:选择居住的地方。
  • 仙老:指传说中的仙人。
  • 拔宅:指仙人带着家宅一起飞升。
  • 种桃:指传说中的仙人种桃,桃树象征长寿。
  • 鸣吠:鸡鸣狗吠,形容乡村的宁静生活。
  • :老人。
  • :不同,这里指显得年轻。
  • 腰閒缠:腰间的缠带,这里指钱财。

翻译

仙人带着家宅飞升而去,驱赶着鸡群飞向天空。 为何在那种植桃树的地方,鸡鸣狗吠的声音依旧如常。 我想要询问过去的往事,那位老人却显得异常年轻。 这座山中的景色可以购买,我愿意解下腰间的钱财。

赏析

这首作品通过描绘仙人飞升的传说,表达了对超脱尘世生活的向往。诗中“仙老拔宅去,驱鸡飞上天”展现了仙人超凡脱俗的形象,而“种桃处,鸣吠尚依然”则暗示了尘世的宁静与不变。最后两句“此中山可买,愿解腰閒缠”则表达了诗人愿意放弃物质财富,追求精神上的满足和自由。整首诗语言简洁,意境深远,体现了诗人对理想生活的追求和向往。

成鹫

成鹫,俗姓方,名颛恺,字趾麟。出家后法名光鹫,字即山;后易名成鹫,字迹删。广东番禺人。明举人方国骅之子。年十三补诸生。以时世苦乱,于清圣祖康熙十六年(一六七七)自行落发,康熙二十年禀受十戒。曾住会同县(今琼海)多异山海潮岩灵泉寺、香山县(今中山)东林庵、澳门普济禅院、广州河南大通寺、肇庆鼎湖山庆云寺,为当时著名遗民僧。工诗文,一时名卿巨公多与往还。论者谓其文源于《周易》,变化于《庄》《骚》,其诗在灵运、香山之间。年八十五圆寂于广州。著有《楞严经直说》、《道德经直说》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《咸陟堂诗文集》等。清道光《广东通志》卷三二八有传。 ► 1745篇诗文