送孙禹尚还京

· 成鹫
桃花零落滞河阳,玉树联翩返帝乡。 卫玠丰仪年独富,苏门清啸韵偏长。 因逢北阮思南阮,更藉元方识季方。 怅别溪桥无可赠,片云孤鹤自相将。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 滞河阳:滞留在河阳,河阳是地名,今河南省孟州市。
  • 玉树:比喻才貌双全的人。
  • 联翩:形容连续不断。
  • 帝乡:指京城。
  • 卫玠:晋代美男子,这里比喻孙禹尚。
  • 丰仪:美好的仪态。
  • 苏门清啸:苏门山上的清越啸声,比喻孙禹尚的才华。
  • 韵偏长:指声音悠长,这里比喻才华出众。
  • 北阮南阮:指阮籍和阮咸,叔侄二人,都是竹林七贤之一,这里比喻自己和孙禹尚的关系。
  • 元方季方:指东汉陈寔的两个儿子陈纪和陈谌,这里比喻自己和孙禹尚的关系。
  • 怅别:惆怅地告别。
  • 溪桥:小桥流水的地方。
  • 片云孤鹤:比喻孤独的旅行者。
  • 相将:相伴。

翻译

桃花凋零,我滞留在河阳,而你这位才貌双全的人却接连不断地返回京城。你的仪态如卫玠般美好,年纪轻轻却才华横溢,如同苏门山上悠长的啸声。我因遇到你而思念起远方的亲人,通过你我更加了解你的兄弟。在溪桥边惆怅地与你告别,却没有什么可以赠送给你,只有孤独的云和鹤与你相伴。

赏析

这首作品表达了诗人对友人孙禹尚离别的惆怅之情。诗中通过桃花零落、玉树联翩等意象,描绘了离别的场景,同时以卫玠、苏门清啸等比喻,赞美了孙禹尚的才华和仪态。后两句则通过北阮南阮、元方季方的典故,表达了诗人对友人的深厚情谊和不舍之情。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人高超的艺术造诣和丰富的情感世界。

成鹫

成鹫,俗姓方,名颛恺,字趾麟。出家后法名光鹫,字即山;后易名成鹫,字迹删。广东番禺人。明举人方国骅之子。年十三补诸生。以时世苦乱,于清圣祖康熙十六年(一六七七)自行落发,康熙二十年禀受十戒。曾住会同县(今琼海)多异山海潮岩灵泉寺、香山县(今中山)东林庵、澳门普济禅院、广州河南大通寺、肇庆鼎湖山庆云寺,为当时著名遗民僧。工诗文,一时名卿巨公多与往还。论者谓其文源于《周易》,变化于《庄》《骚》,其诗在灵运、香山之间。年八十五圆寂于广州。著有《楞严经直说》、《道德经直说》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《咸陟堂诗文集》等。清道光《广东通志》卷三二八有传。 ► 1745篇诗文