(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 乱馀:战乱之后。
- 閒身:空闲的身体,指无官职束缚。
- 冷局:冷清的场所,这里指偏僻的地方。
- 争道客:争名夺利的人。
- 高山:比喻高尚的品德或境界。
- 听琴人:懂得欣赏音乐的人,这里指知音。
- 风生静树:风吹动静止的树木,形容秋天的景象。
- 月近枯禅:月亮靠近静修的僧人,形容夜晚的宁静。
- 枯禅:指静修的僧人。
- 暮年:晚年。
翻译
战乱之后,我何其幸运能拥有这空闲的身体,自由地来往于林泉之间,自己做主,自己为宾。偏僻的地方已经没有了争名夺利的人,但在高尚的境界中,还有懂得欣赏音乐的知音。秋风吹动静止的树木,月亮靠近静修的僧人,夜晚显得格外宁静。十年前的旧游伙伴已经零落殆尽,晚年相见,请不要推辞频繁。
赏析
这首作品表达了作者在战乱后获得自由身的庆幸,以及对自然和宁静生活的向往。诗中通过“冷局已无争道客,高山还有听琴人”展现了作者对世俗名利的超然态度和对知音的珍视。后两句则通过秋风、静树、月亮等意象,营造出一种宁静而略带忧伤的氛围,反映了作者对旧日游伴的怀念和对晚年相见的期待。整首诗语言凝练,意境深远,表达了作者淡泊名利、追求心灵宁静的情怀。