(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 云山之麓:山脚下。
- 珠江隈:珠江的弯曲处。
- 蹉跎:虚度光阴。
- 行脚:行走,这里指旅行。
- 归乎来:归来。
- 过桥一笑:过桥时的一笑,表示心情愉悦。
- 兴不浅:兴致很高。
- 中途未到心先回:虽然还未到达目的地,但心中已感到满足,想要返回。
- 大田多稼:广阔的田野上庄稼茂盛。
- 食轮转:粮食丰收,生活无忧。
- 东篱采菊:在东边的篱笆旁采摘菊花,象征田园生活的闲适。
- 天花开:天空中的花,这里可能指云彩或霞光。
- 旁观当局者谁哉:既是旁观者又是当局者的人是谁呢?这里表达了一种超然物外又深陷其中的心境。
翻译
在云山的脚下,珠江的弯曲处,我虚度了许多时光,终于归来。过桥时我露出了笑容,心情非常愉悦,虽然还未到达目的地,但心中已感到满足,想要返回。广阔的田野上庄稼茂盛,粮食丰收,生活无忧。我在东边的篱笆旁采摘菊花,天空中的花儿盛开。人生若能如此,已经足够。既是旁观者又是当局者的人,究竟是谁呢?
赏析
这首诗描绘了诗人归乡后的心境和对田园生活的向往。诗中,“云山之麓珠江隈”描绘了归乡的地点,而“蹉跎行脚归乎来”则表达了诗人对过去虚度时光的感慨和对归乡的喜悦。后几句诗通过“过桥一笑”、“大田多稼”、“东篱采菊”等意象,展现了诗人对田园生活的满足和向往。最后一句“旁观当局者谁哉”则表达了诗人对人生境遇的深刻思考,既享受当下的宁静,又对人生有所反思,体现了诗人超脱而又深沉的情感。
成鹫
成鹫,俗姓方,名颛恺,字趾麟。出家后法名光鹫,字即山;后易名成鹫,字迹删。广东番禺人。明举人方国骅之子。年十三补诸生。以时世苦乱,于清圣祖康熙十六年(一六七七)自行落发,康熙二十年禀受十戒。曾住会同县(今琼海)多异山海潮岩灵泉寺、香山县(今中山)东林庵、澳门普济禅院、广州河南大通寺、肇庆鼎湖山庆云寺,为当时著名遗民僧。工诗文,一时名卿巨公多与往还。论者谓其文源于《周易》,变化于《庄》《骚》,其诗在灵运、香山之间。年八十五圆寂于广州。著有《楞严经直说》、《道德经直说》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《咸陟堂诗文集》等。清道光《广东通志》卷三二八有传。
► 1745篇诗文
成鹫的其他作品
- 《 用张子白韵寄姚齐州十首 》 —— [ 明 ] 成鹫
- 《 秋鹰 》 —— [ 明 ] 成鹫
- 《 杨孝廉明度出宰宣平,其昆玉江度旻度送至官舍,归途遍历西湖、天台诸胜,辄有题咏,出以示予,赋此以致欣赏之意,因寄宣平明府 》 —— [ 明 ] 成鹫
- 《 渔灯 》 —— [ 明 ] 成鹫
- 《 豫章熊圣宜见访失迓诗以报之 》 —— [ 明 ] 成鹫
- 《 题槟榔图寄山中诸子 》 —— [ 明 ] 成鹫
- 《 周茂才二有筑室山中谈经受徒从之游者皆邑名士书舍鳞集振铎篝灯络诵达旦予游山还时日已西夕留宿斋中睹其规模恍若丛席北方学者未尝有也因赋以赠 》 —— [ 明 ] 成鹫
- 《 留别诸子归耕西宁作 》 —— [ 明 ] 成鹫