圆瘏黎住仙掌岩却寄

· 成鹫
孤峰顶上数閒屋,仙掌岩边一个僧。 高处看人明了了,老来无事冷冰冰。 漫劳法社虚前席,亲见威音绍祖灯。 十载步趋惭我后,门庭高峻拟先登。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 圆瘏黎:人名,可能是作者的朋友或同道。
  • 仙掌岩:地名,可能是一个风景秀丽的地方。
  • 孤峰:单独耸立的山峰。
  • 閒屋:简陋的房屋。
  • 明了了:清晰明白。
  • 冷冰冰:形容态度冷淡,没有热情。
  • 法社:佛教的社团或集会。
  • 威音:指佛的声音或佛法。
  • 绍祖灯:继承祖先的智慧或传统。
  • 步趋:跟随,追随。
  • 门庭高峻:比喻门第高贵,难以接近。

翻译

在孤峰之巅,有几间简陋的房屋,仙掌岩旁住着一位僧人。 站在高处,看人看事都清晰明白,年老之后,心境变得冷淡无热情。 虽然法社中虚位以待,但我亲自见证了佛法的传承。 十年来我一直追随其后,感到惭愧,门第高贵,我愿先登。

赏析

这首作品描绘了一位僧人在孤峰之巅的清修生活,表达了他对世事的超然态度和对佛法的虔诚追求。诗中“高处看人明了了”一句,既展现了僧人高远的视角,也暗示了他对世事的洞察。而“老来无事冷冰冰”则进一步以冷淡的态度,体现了僧人对尘世的超脱。最后两句表达了僧人对佛法的深厚情感和对先贤的敬仰,展现了他的谦逊与追求。

成鹫

成鹫,俗姓方,名颛恺,字趾麟。出家后法名光鹫,字即山;后易名成鹫,字迹删。广东番禺人。明举人方国骅之子。年十三补诸生。以时世苦乱,于清圣祖康熙十六年(一六七七)自行落发,康熙二十年禀受十戒。曾住会同县(今琼海)多异山海潮岩灵泉寺、香山县(今中山)东林庵、澳门普济禅院、广州河南大通寺、肇庆鼎湖山庆云寺,为当时著名遗民僧。工诗文,一时名卿巨公多与往还。论者谓其文源于《周易》,变化于《庄》《骚》,其诗在灵运、香山之间。年八十五圆寂于广州。著有《楞严经直说》、《道德经直说》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《咸陟堂诗文集》等。清道光《广东通志》卷三二八有传。 ► 1745篇诗文