题豫章馆
杨柳映春江,江南转佳丽。
吴门绿波里,越国青山际。
游宦常往来,津亭暂临憩。
驿前苍石没,浦外湖沙细。
向晚宴且久,孤舟囧然逝。
云留西北客,气歇东南帝。
独有萋萋心,谁知怨芳岁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 佳丽:指风景优美动人
- 吴门:指代吴地,今江苏苏州一带
- 越国:古代诸侯国名,这里泛指浙江一带
- 游宦:离家在外当官
- 津亭:渡口旁的亭子
- ****临憩(qì):临时休息
- 驿:驿站,古时供传递公文的人或来往官员歇宿、换马的处所
- 苍石:青色的石头
- 浦:水滨
- 囧(jiǒng)然:形容孤独远去的样子
- **萋萋:形容忧愁的样子
翻译
杨柳依依倒映在春日的江面上,江南的风光变得更加美好秀丽。吴地城门处于绿色的水波之中,越国的青山时隐时现于远方。我离家在外为官时常往来此地,在这渡口的亭子临时休息。驿站前青色的石块半掩于水中,水滨外湖沙细腻柔软。晚宴一直持续到夜晚,时间颇久,之后我的孤舟孤独地渐渐远去。滞留此地的西北客满心愁绪,东南之地的帝王之气早已消散。只有我满心忧愁,又有谁能知道我怨恨这美好的年华匆匆流逝 。
赏析
这首诗描绘了江南的美丽风光,从春江杨柳的开篇起笔,勾勒出江南景色的佳丽多姿,如吴门的绿波与越国的青山相互映衬,展现出一幅开阔而秀美的山水画卷。诗人通过描写自己游宦途中暂歇津亭的所见所感,既有对眼前自然景致的细腻刻画,像驿前苍石、浦外湖沙,增添了画面的真实感与丰富度;又有对个人心境的含蓄表达。“向晚宴且久,孤舟囧然逝”,在晚宴的热闹与孤舟远去的孤寂之间形成鲜明对比,凸显出诗人内心的孤独落寞。“云留西北客,气歇东南帝”,借历史变迁表达沧海桑田之感。而末尾以“独有萋萋心,谁知怨芳岁”直抒胸臆,抒发了自己年华流逝、仕途奔波的怨叹与惆怅,让整首诗在优美的写景中蕴含着深沉凝重的情感,情景交融,耐人寻味 。