(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 中宵:半夜。
- 旅游:旅行游览。
- 世薄:世态炎凉,人情淡薄。
- 贫别:因贫穷而分别。
- 歌管:歌声和管乐声。
- 一尊酒:一杯酒。
- 山川:山岳和河流。
- 万里心:远大的志向或深远的思念。
- 异乡吟:描写在异乡的感慨或思乡之情的诗。
翻译
相见之后又匆匆分别,各奔南北,半夜时分泪水湿透了衣襟。 旅行中体会到世态的炎凉,因贫穷而分别时,感情显得更加深厚。 歌声和管乐声中,我们共饮一杯酒,心中却牵挂着遥远的山川。 我这一生多半在路上奔波,不愿再吟诵那些描写异乡愁思的诗篇。
赏析
这首作品表达了诗人在旅途中的孤独与对亲人的深情。诗中,“相见又南北,中宵泪满襟”描绘了与亲人短暂相聚后再次分别的悲伤场景,情感真挚动人。后句“旅游知世薄,贫别觉情深”则通过对比,突出了世态炎凉与亲情之深。结尾“此身多在路,休诵异乡吟”则透露出诗人对漂泊生活的无奈与对安定生活的向往。整首诗语言简练,意境深远,情感丰富,展现了诗人对人生旅途的深刻感悟。