· 张籍
共踏长安街里尘,吴州独作未归身。 昔年旧宅今谁住,君过西塘与问人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :行走。
  • 长安街:唐朝都城长安的主要街道,这里指代长安城。
  • 吴州:地名,今江苏省一带。
  • 未归身:尚未归乡的人。
  • 昔年:过去,往昔。
  • 旧宅:曾经居住过的房子。
  • 西塘:地名,可能是指吴州附近的一个地方。
  • 问人:询问,打听。

翻译

我们一起在长安的街道上行走,尘埃飞扬, 而你我却独自一人,身在吴州,尚未归乡。 曾经我们一起居住过的老房子,现在谁住在那里呢? 当你路过西塘时,不妨向人打听一下。

赏析

这首作品表达了诗人对过去时光的怀念和对友人的思念。诗中,“共踏长安街里尘”一句,既描绘了昔日与友人共同生活的场景,又暗含了对繁华长安的留恋。而“吴州独作未归身”则突出了诗人孤独无依、渴望归乡的心情。后两句通过对旧宅的询问,进一步加深了对往昔的怀念和对友人的牵挂。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对友情和故乡的深深眷恋。

张籍

张籍

张籍,字文昌,唐代诗人,和州乌江(今安徽和县)人。郡望苏州吴(今江苏苏州),汉族,先世移居和州,遂为和州乌江(今安徽和县乌江镇)人。世称“张水部”、“张司业”。张籍为韩门大弟子,其乐府诗与王建齐名,并称“张王乐府”,著名诗篇有《塞下曲》《征妇怨》《采莲曲》《江南曲》《秋思》等。 ► 444篇诗文