和长安郭明府与友人县中会饮

· 张籍
一尊清酒两人同,好在街西水县中。 自恨病身相去远,此时闲坐对秋风。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :古代盛酒的器具,这里指一杯酒。
  • 好在:好在,即在。
  • 街西:街道的西边。
  • 水县:指县治所在的地方,因靠近水源而得名。
  • 自恨:自己感到遗憾。
  • 病身:生病的身体。
  • 相去远:距离很远。
  • 闲坐:无所事事地坐着。
  • 对秋风:面对秋天的风。

翻译

一杯清酒,两人共享,在街西靠近水源的县中。 我因病体遗憾地远离,此时只能闲坐,面对着秋风。

赏析

这首作品通过简洁的语言,表达了诗人因病不能与友人同饮的遗憾。诗中“一尊清酒两人同”描绘了友人间的亲密与共享,而“自恨病身相去远”则透露出诗人的无奈与孤寂。最后一句“此时闲坐对秋风”以景结情,通过秋风的凄凉,加深了诗人的孤独感和对友情的渴望。整首诗情感真挚,意境深远,展现了诗人对友情的珍视和对病痛的无奈。

张籍

张籍

张籍,字文昌,唐代诗人,和州乌江(今安徽和县)人。郡望苏州吴(今江苏苏州),汉族,先世移居和州,遂为和州乌江(今安徽和县乌江镇)人。世称“张水部”、“张司业”。张籍为韩门大弟子,其乐府诗与王建齐名,并称“张王乐府”,著名诗篇有《塞下曲》《征妇怨》《采莲曲》《江南曲》《秋思》等。 ► 444篇诗文