(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 时候:时节,季节。
- 先觉:预先感知。
- 阴晴:天气的变化。
- 自知:自己知道,这里指鸟儿能感知天气变化。
- 登山:爬山。
- 避客:避开他人。
- 得句:得到诗句,指作诗。
- 乐呼儿:高兴地呼唤孩子。
- 蔓草:蔓延生长的草。
- 披香径:覆盖着散发香气的路径。
- 垂杨:垂柳。
- 覆浅漪:覆盖在浅浅的水波上。
- 美人:这里指心爱的人。
- 期未至:约定的日期还未到来。
- 江月:江面上的月亮。
- 盈亏:月亮的圆缺变化。
翻译
时节变换,花儿最先感知,天气的阴晴,鸟儿自己知晓。 我爬山时避开他人,作诗时高兴地呼唤孩子。 蔓延的草覆盖着散发香气的路径,垂柳覆盖在浅浅的水波上。 心爱的人约定的日期还未到来,江面上的月亮已经历了几次圆缺。
赏析
这首作品通过描绘春日江村的景象,表达了诗人对自然变化的敏感和对美好时光的期待。诗中“时候花先觉,阴晴鸟自知”展现了诗人对自然界细微变化的观察,而“登山嫌避客,得句乐呼儿”则体现了诗人在自然中寻找灵感和乐趣的情景。最后两句“美人期未至,江月几盈亏”则抒发了诗人对心爱之人的思念和对时光流转的感慨。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚。