(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 洛阳:古都名,今河南省洛阳市。
- 大贾(gǔ):大商人。
- 名姬:有名的歌女或舞女。
- 富乐园:可能指洛阳的某个著名园林或娱乐场所。
- 千步长廊:形容走廊很长。
- 沾衣:弄湿衣服。
翻译
洛阳的大商人们钟爱着名姬,在富乐园中畅饮后归家。 他们骑马穿过那长达千步的长廊,不必担心春雨会弄湿衣裳。
赏析
这首诗描绘了明代洛阳大商人的奢华生活。诗中,“洛阳大贾爱名姬”一句,既展现了商人的财富与地位,也暗示了他们的享乐生活。“富乐园中饮酒归”则进一步以具体场景,勾勒出商人们在园林中饮酒作乐的情景。后两句“千步长廊好骑马,不愁春雨夜沾衣”,通过夸张的手法,形容了长廊的宽敞,以及商人们无忧无虑的生活状态,即使春雨绵绵,也不必担心衣物被雨水打湿,反映了他们的生活奢侈与无忧。整首诗语言简练,意境鲜明,通过对商人生活的描写,反映了当时社会的某些风貌。