和答李子长见寄

贤圣由来病有之,那堪一病屡移时。 心宽不怕思眠早,性慢终应得老迟。 白首喜同湛雨坐,青灯细话子长诗。 定山却喜刘文靖,贤辈如何都不思。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 贤圣:指品德高尚、智慧卓越的人。
  • 病有之:指即使是贤圣也会有病痛。
  • 屡移时:多次变换时间,指病程较长。
  • 心宽:心情宽慰,不焦虑。
  • 性慢:性格温和,不急躁。
  • 白首:指年老。
  • 湛雨:此处可能指一种心境,或指与友人共坐时的宁静氛围。
  • 青灯:指夜晚读书时的灯光。
  • 子长诗:指李子长的诗作。
  • 定山:可能指某个地名或象征性的山名。
  • 刘文靖:人名,可能是一位文人或朋友。
  • 贤辈:指才德兼备的朋友们。

翻译

即使是品德高尚、智慧卓越的人,也难免会有病痛,何况这病痛还持续了很长时间。心情宽慰,不怕早早入睡,性格温和,终将使人老得慢一些。年老时,我喜欢与友人共坐,享受宁静的氛围,夜晚在青灯下细细品读李子长的诗作。定山之地,我欣喜于刘文靖的存在,但为何我的那些才德兼备的朋友们都不来思念我呢?

赏析

这首作品表达了作者对病痛的无奈以及对友情的渴望。诗中,“贤圣由来病有之”一句,既是对病痛的普遍性的认识,也透露出一种超然的态度。后文通过对“心宽”、“性慢”的描述,展现了作者面对病痛时的从容与淡定。诗的结尾,作者表达了对友情的思念,以及对友人不来访的淡淡哀愁,情感真挚,引人深思。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文