木犀

晓枕东窗睡不来,木犀造次隔篱开。 阿田拍手黄鹂到,写尽春风得意杯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 木犀:即桂花,一种植物,因其花香而闻名。
  • 造次:突然,不经意间。
  • :篱笆,用竹子或木条编成的围墙。
  • 阿田:可能是指诗人的朋友或家人,名字中带有“田”字。
  • 拍手:鼓掌,表示欢迎或高兴的动作。
  • 黄鹂:一种鸟,以其美丽的歌声而著称。
  • 写尽:尽情地表达或记录。
  • 春风得意:形容心情愉快,事业顺利。
  • :这里指饮酒的器具,也象征着欢聚和庆祝。

翻译

清晨在东窗下醒来,却无法再次入睡,桂花突然间在篱笆外盛开。 阿田高兴地拍手欢迎,黄鹂鸟也飞来了,我们举杯尽情庆祝这春风得意的时刻。

赏析

这首作品描绘了一个清晨的场景,通过桂花的突然盛开和黄鹂的到来,表达了诗人对自然美景的欣赏和对生活的热爱。诗中的“阿田拍手黄鹂到”生动地描绘了欢乐的气氛,而“写尽春风得意杯”则展现了诗人与朋友欢聚庆祝的情景。整首诗语言简洁,意境明快,充满了生活的乐趣和自然的韵味。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文