寄邓俊圭

韶州西去是衡山,楚客舟从岭左还。 欲语祝融天上事,思君迢递见君难。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 韶州:地名,今广东省韶关市。
  • 衡山:山名,位于湖南省,五岳之一。
  • 楚客:指楚地的旅客,这里可能指作者自己。
  • :船。
  • 岭左:指五岭以东,即广东一带。
  • 祝融:古代神话中的火神,这里可能指衡山的高峰。
  • 迢递:遥远。

翻译

从韶州向西行便是衡山, 我这楚地的旅客乘舟从岭东归来。 想要向你诉说那祝融峰上的天际之事, 但思念你,却难以相见,路途遥远。

赏析

这首作品表达了诗人对远方友人的深切思念和无法相见的无奈。诗中,“韶州西去是衡山”描绘了诗人旅途的起点和目的地,而“楚客舟从岭左还”则进一步以楚地旅客的身份,暗示了诗人的归途。后两句“欲语祝融天上事,思君迢递见君难”则巧妙地将思念之情与旅途的遥远相结合,表达了诗人对友人的深切怀念和相见之难的感慨。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对友情的珍视和对旅途的感慨。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文