楚云台观民泽所栽菊寄民泽用作九日韵时民泽还五羊未返

当轩玉朵孤,植竹翠茎扶。 香细风初动,神清俗本无。 寒深溪井涸,月出山瓢疏。 何处异乡客,永怀歌茱萸。
拼音

所属合集

#菊花
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (xuān):有窗的长廊或小屋。
  • 玉朵:指菊花,因其花瓣如玉,故称。
  • 翠茎:绿色的茎,这里指菊花的茎。
  • 俗本无:指世俗之人无法理解或欣赏。
  • 溪井涸 (hé):溪水干涸。
  • 山瓢 (piáo):山中的葫芦,常用来盛水或酒。
  • 茱萸 (zhū yú):一种植物,古代重阳节有佩戴茱萸的习俗,以避邪。

翻译

在有窗的小屋前,孤独地摆放着玉一般的菊花,旁边植有翠绿的竹子支撑着它。 微风初起,菊花的香气细腻地飘散,它的神韵清高,世俗之人难以理解。 深秋的寒意使得溪水干涸,月亮升起时,山中的葫芦显得稀疏。 此时,哪里的异乡客,在歌唱茱萸,心中永远怀念着。

赏析

这首作品通过描绘菊花与竹子的景象,表达了诗人对清高脱俗生活的向往和对异乡客的深切怀念。诗中“玉朵孤”与“翠茎扶”形成对比,突出了菊花的孤傲与竹子的坚韧。后两句通过对自然景象的描写,进一步以“溪井涸”和“山瓢疏”来象征孤独与远离尘嚣的生活状态。结尾的“歌茱萸”则是对重阳节习俗的回忆,寄托了对故乡和亲人的思念之情。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文