梦断

关河迷故国,烽燧倚家园。 雨滴羁人耳,风吹远客魂。 梦断花光寂,灯残鸟语喧。 生理凭谁说,霜怀祇自温。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 关河:关隘和河流,指边疆地区。
  • :迷失,不清楚。
  • 故国:故乡,祖国。
  • 烽燧:古代边防报警的烟火。
  • 羁人:旅人,行人。
  • 远客:远离家乡的旅人。
  • :精神,心灵。
  • 梦断:梦醒,梦境中断。
  • 花光:花的光彩,这里指美好的景象。
  • :寂静,无声。
  • 灯残:灯火将尽。
  • 鸟语:鸟的叫声。
  • :喧闹,嘈杂。
  • 生理:生活的道理,生存之道。
  • :依靠,依赖。
  • 霜怀:冰冷的心情。
  • :只,仅仅。
  • 自温:自我安慰,自我温暖。

翻译

边疆的关隘和河流让我迷失了故乡的方向,烽火台的烟雾似乎在提醒我家园的安全。 雨声滴落在旅人的耳边,风声吹拂着远行者的心灵。 梦境中断,美好的景象变得寂静无声,灯火将尽,鸟儿的叫声却变得喧闹。 生活的道理我该向谁诉说,冰冷的心情只能自我安慰。

赏析

这首作品描绘了一个远离家乡的旅人在边疆的孤独与迷茫。诗中,“关河迷故国”和“烽燧倚家园”形成了强烈的对比,一方面是旅人对故乡的思念与迷失,另一方面是对家园安全的担忧。风雨交加的夜晚,旅人的心灵更是无处安放,梦境与现实的对比,突显了内心的孤寂与无助。最后两句表达了旅人对生活的无奈和对自我安慰的渴望,整首诗情感深沉,意境凄凉,展现了旅人在异乡的复杂情感。

郭之奇

明广东揭阳人,字仲常。崇祯元年进士。累迁至詹事府詹事。后隐居南交山中,结茅屋数椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文