游春
护槛花浓梦欲攲,五更清露锁寒扉。
明朝恐负寻芳约,拂晓平瞻霁影依。
贴翠自怜羞舞镜,送春无奈听啼规。
金莲破藓留芳迹,梨萼翻风作雪飞。
沙上晴凫窥浅渚,松边黄蝶绕疏篱。
催吟片雨云俱黑,狂絮欺人故点衣。
心事肯随流水尽,新愁不与酒尊宜。
青梅已结梢头实,驿使难传陇外枝。
笑折野花轻插鬓,却嫌溪柳妒修眉。
因过竹院参禅意,觅得云林旧日诗。
听彻游郎歌古调,停看渔父下苔矶。
紫山迢递行应好,苍磴萦回出每迟。
罗袖翩翩香气满,绿阴冉冉鸟声微。
等閒无限伤春思,芳草天涯肠断时。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 攲 (qī):倾斜。
- 霁影 (jì yǐng):雨后天晴的景象。
- 啼规 (tí guī):鸟鸣声。
- 金莲 (jīn lián):形容花瓣。
- 藓 (xiǎn):苔藓。
- 晴凫 (qíng fú):晴天里的野鸭。
- 疏篱 (shū lí):稀疏的篱笆。
- 狂絮 (kuáng xù):飘飞的柳絮。
- 点衣 (diǎn yī):沾染衣物。
- 驿使 (yì shǐ):古代传递公文的使者。
- 陇外 (lǒng wài):边远地区。
- 溪柳 (xī liǔ):溪边的柳树。
- 修眉 (xiū méi):修长的眉毛,比喻柳枝。
- 苔矶 (tái jī):长满苔藓的石矶。
- 紫山 (zǐ shān):紫色的山。
- 苍磴 (cāng dèng):青灰色的石阶。
- 罗袖 (luó xiù):女子的衣袖。
- 冉冉 (rǎn rǎn):渐渐地。
- 閒 (xián):同“闲”,空闲。
翻译
护着栏杆的花儿在梦中倾斜,五更的清露锁住了寒冷的门扉。 明朝恐怕辜负了寻花的约定,拂晓时分平视着雨后天晴的景象。 贴着翠绿的花瓣自怜,羞于在镜前舞动,送别春天无奈地听着鸟鸣。 金色的花瓣破开苔藓留下芳迹,梨花在风中翻飞如雪。 沙上的晴天野鸭窥视着浅水,松边的黄色蝴蝶绕着稀疏的篱笆。 催促着吟咏的片片乌云遮蔽了天空,狂乱的柳絮故意沾染衣物。 心事是否随着流水消逝,新的忧愁不与酒杯相宜。 青梅已经结满了梢头的果实,驿使难以传递边远地区的消息。 笑着折下野花轻轻插在鬓边,却嫌溪边的柳树嫉妒修长的眉毛。 经过竹院参悟禅意,寻得云林旧日的诗篇。 听着游郎吟唱古调,停下来看渔夫下到长满苔藓的石矶。 紫色的山遥远而美好,青灰色的石阶曲折回旋,行走缓慢。 女子的衣袖翩翩起舞,香气四溢,绿荫渐渐,鸟声微弱。 闲暇中有无限的伤春思绪,芳草覆盖的天涯,肠断之时。
赏析
这首作品描绘了春日游园的细腻感受,通过对自然景物的精致刻画,表达了诗人对春天的热爱和对时光流逝的淡淡哀愁。诗中运用了丰富的意象,如“护槛花”、“金莲破藓”、“梨萼翻风”等,生动地展现了春天的生机与美丽。同时,诗人的内心情感也巧妙地融入其中,如“心事肯随流水尽”、“新愁不与酒尊宜”等句,透露出对逝去春光的留恋和对未来不确定的忧虑。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人高超的艺术表现力。