(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 藤簟(diàn):用藤条编织的席子。
- 风漪(yī):形容席子上的纹理像风吹过的水面波纹。
- 桃笙:用桃枝编织的席子。
- 蚺(rán)皮:蟒蛇皮,这里形容席子纹理的细腻。
- 虎魄:琥珀,这里形容席子颜色的明亮。
- 坞(wù):山间的小块平地。
- 岭南:指广东一带。
- 楠枕:用楠木制成的枕头。
翻译
从筒中轻轻取出一张藤席,其上的风纹波漾,八尺之长胜过桃枝编织的席子。席子上的黑白纹理如同蟒蛇皮般光滑,漆色透出丹黄,明亮如琥珀。从山间平地将这席子卷起,带着大海的色彩,寄往岭南,赠予故友一份深情。在竹床楠枕的山窗下,从此可以安然入睡,连梦境也变得清新。
赏析
这首作品描绘了藤簟的精美与清凉,通过对比桃笙、蚺皮、虎魄等物,突出了藤簟的独特之处。诗中“风漪八尺胜桃笙”一句,既展现了藤簟的宽大与舒适,又隐喻了其清凉如风的特性。后句通过色彩的描绘,进一步增强了藤簟的视觉美感。结尾处,诗人将藤簟与山窗、竹床、楠枕相结合,营造出一个清幽宜人的睡眠环境,表达了诗人对这份礼物的珍视和对故人的深厚情谊。
张翥
元晋宁人,字仲举,号蜕庵。豪放不羁,好蹴鞠,喜音乐。少时家居江南,从学于李存、仇远,以诗文名。顺帝至正初,召为国子助教,寻退居。修辽金元三史,起为翰林编修,史成,升礼仪院判官。累迁河南平章政事,以翰林承旨致仕。为诗格调甚高,词尤婉丽风流。有《蜕庵集》。
► 830篇诗文
张翥的其他作品
- 《 庚辰十月朔奉迎明宗册宝至石佛寺明日壬辰迎至太庙清祀礼成赋以纪事 》 —— [ 元 ] 张翥
- 《 十一月六日大明殿贺清祀礼成 》 —— [ 元 ] 张翥
- 《 定风波 · 昆山路漕席上 》 —— [ 元 ] 张翥
- 《 送刘侯赴大理 》 —— [ 元 ] 张翥
- 《 春从天上来 》 —— [ 元 ] 张翥
- 《 郡楼晚望览临武堂故基 》 —— [ 元 ] 张翥
- 《 次倪元镇张伯雨锡山倡和之什 》 —— [ 元 ] 张翥
- 《 衡山福严寺二十三题为梓上人赋般若寺 》 —— [ 元 ] 张翥