送友人从军兼呈谢君绩参军
叹息复叹息,叹息长书空。杀贼五年无寸功,今者又送君从戎。
七星战袍衬金甲,三山尖帽飘猩红。牙旂晓发玉花骢,猛士双剑立西东。
爷娘妻子不用哭,上马更劝黄金钟。黄金钟,琥珀浓,豪气千尺摇晴虹。
明日军门揖主将,论军未可皆雷同。安成之寇容易攻,庐陵凋弊遗民穷。
自非奇谋决擒纵,烦费日久谁当供?君家伯仲尽少年,正好变化扳飞龙。
颇闻幕府多才雄,为我问信毋匆匆。我有大羽箭,不杀南飞鸿。
要如鲁仲连,系书射入聊城中。祇缘骨相不受封,不如扁舟归去长伴沧浪翁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 七星战袍:指装饰有七星图案的战袍,象征勇猛。
- 三山尖帽:一种尖顶的帽子,常为武士所戴。
- 猩红:鲜红色,此处形容帽子的颜色。
- 牙旂:古代军旗的一种,以象牙装饰。
- 玉花骢:一种名贵的马,毛色似玉。
- 黄金钟:金制的酒器,此处指珍贵的酒。
- 琥珀浓:形容酒色如琥珀,浓郁。
- 军门:军营的大门。
- 揖主将:向主将行礼。
- 雷同:相同,无差异。
- 奇谋:出奇制胜的策略。
- 擒纵:捕捉与释放,指灵活的战术。
- 扳飞龙:比喻扶持或提拔英才。
- 幕府:古代将军的府署。
- 鲁仲连:战国时期的著名策士,以智谋著称。
- 聊城:地名,鲁仲连曾在此地施展智谋。
- 扁舟:小船。
- 沧浪翁:指隐居江湖的人。
翻译
叹息又叹息,叹息声中书写着无尽的空虚。五年来杀贼却无寸功,今天又要送你从军。 你身着七星战袍,金甲闪耀,头戴三山尖帽,猩红的颜色飘扬。早晨,牙旂飘扬,玉花骢马背上,猛士双剑立于东西。 爷娘妻子不要哭泣,上马前再劝你饮一杯黄金钟中的美酒。黄金钟中的酒,琥珀般浓郁,豪气冲天,仿佛能摇动晴空中的彩虹。 明天在军营大门前向主将行礼,讨论军事时不可全然相同。安成的贼寇容易攻打,但庐陵的遗民却已穷困。 若无奇谋来决定擒纵,日久的战争谁来供应?你家的兄弟都是少年英才,正好可以扶持他们飞黄腾达。 听说幕府中多有才雄之士,请为我问好,不要匆匆。我有巨大的羽箭,但不用于射杀南飞的鸿雁。 我要像鲁仲连一样,将书信射入聊城中。只因我的骨相不受封赏,不如乘小舟归去,长久陪伴隐居的沧浪翁。
赏析
这首诗是郭钰送别友人从军的作品,诗中充满了对友人的期望和对战争的深刻思考。诗人通过描绘友人的英勇形象和战争的残酷现实,表达了对友人未来的担忧和对战争的无奈。诗中“黄金钟,琥珀浓,豪气千尺摇晴虹”一句,以酒喻情,展现了诗人对友人的深情厚意和对其豪迈气概的赞美。结尾处,诗人表达了自己不愿参与战争,宁愿隐居江湖的愿望,反映了他对和平生活的向往和对战争的深刻反思。