(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 杂花:指各种花朵。
- 雨诸天:佛教用语,意指天上的雨,这里可能指雨中的景象。
- 共礼:共同礼拜。
- 旃檀:一种香木,常用来指代佛像。
- 古佛:古代的佛像。
- 塔院:佛塔所在的院子。
- 施僧:施舍给僧人。
- 斋房:供僧人用餐的地方。
- 听雨:在斋房中听雨声。
- 抄书:抄写书籍。
- 支官纸:使用官方提供的纸张。
- 买酒:购买酒水。
- 俸钱:官员的薪水。
- 尚书:古代官职,相当于现在的部长。
- 宾客:客人。
- 杜樊川:唐代诗人杜甫,因其曾任尚书郎,故称杜樊川。
翻译
记得那天雨中的各种花朵,我们一起在古老的佛像前礼拜。 塔院的施舍给僧人的情景仿佛就在昨天,我在斋房中听雨声,回忆起当年的时光。 抄写书籍时不允许使用官方的纸张,购买酒水只能用我的薪水。 我这老去的尚书旧宾客,至今仍感到对杜樊川的惭愧。
赏析
这首诗通过对往昔与友人共同礼佛、施舍、听雨等场景的回忆,表达了诗人对过去时光的怀念和对友人的深情。诗中“杂花”、“雨诸天”等意象,营造出一种超脱尘世的氛围,而“抄书不许支官纸,买酒从教用俸钱”则反映了诗人清廉自守的生活态度。结尾的“老尽尚书旧宾客,至今惭愧杜樊川”,既表达了对杜甫的敬仰,也透露出诗人对自己未能达到杜甫那样高度的自责和遗憾。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人深厚的文学功底和丰富的人生感悟。