醇驷之什六章

醇驷惟皇,镛贲其镗。 赤芾重英,游环锵锵。 蒙虎煇煌,在蓟之阳。 在蓟之阳,堠戍相望。 零雨霏霏,公徂不归。 蟏蛸绣戈,有鱼在锜。 吐纩离丝,角解筋麋。 毋尔施施,猃狁孔滋。 自昔徵兵,爰始改霜。 今我启行,蔚彼青阳。 及霜遣矣,及冰而转。 青阳晚矣,三时靡选。 稗我甫田,虉我故墉。 笃老在公,妇困于红。 嶷嶷官胥,以佐岁凶。 岂不怀归,王事靡终。 维金与帛,司农所宣。 劳我玺书,什伍在轩。 褐暑絺霜,半菽并飧。 岂不怀悲,沈深九阍。 王曰师氏,女其于辅。 王曰保氏,命女于里。 女其奔走,女其禦侮。 于嗟耄矣,式相好矣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 醇驷(chún sì):指纯种的马。
  • (yōng):古代的一种大钟。
  • (bì):装饰华美。
  • (tāng):钟声。
  • 赤芾(chì fú):红色的蔽膝,古代官员的服饰。
  • 游环:指马具上的装饰环。
  • 锵锵(qiāng qiāng):形容声音响亮。
  • 蒙虎:指虎皮。
  • 煇煌(huī huáng):光辉灿烂。
  • (jì):地名,今河北省北部。
  • 堠戍(hòu shù):古代的瞭望台和守卫。
  • 零雨:细雨。
  • 蟏蛸(xiāo shāo):一种小蜘蛛。
  • 绣戈:装饰华丽的戈。
  • 鱼在锜(yú zài qí):锜是一种古代的炊具,这里指鱼在炊具中。
  • 吐纩离丝(tǔ kuàng lí sī):纩是丝绵,离丝指断丝,这里形容织造的繁忙。
  • 角解筋麋(jiǎo jiě jīn mí):角解指解开兽角,筋麋指兽筋和麋鹿,这里指狩猎的收获。
  • 猃狁(xiǎn yǔn):古代北方的一个民族。
  • 蔚彼青阳(wèi bǐ qīng yáng):蔚是茂盛,青阳指春天。
  • 三时靡选(sān shí mǐ xuǎn):三时指春夏秋,靡选指没有选择。
  • 稗我甫田(bài wǒ fǔ tián):稗是一种杂草,甫田指大田。
  • 虉我故墉(yì wǒ gù yōng):虉是一种草,故墉指旧墙。
  • 笃老在公(dǔ lǎo zài gōng):笃老指忠诚的老人,在公指在公职。
  • 妇困于红(fù kùn yú hóng):红指红色,这里可能指妇女因劳累而面色红润。
  • 嶷嶷官胥(yí yí guān xū):嶷嶷形容高大,官胥指官员。
  • 司农(sī nóng):古代官名,掌管农业。
  • 劳我玺书(láo wǒ xǐ shū):玺书指皇帝的诏书。
  • 什伍在轩(shí wǔ zài xuān):什伍指军队编制,轩指车。
  • 褐暑絺霜(hè shǔ chī shuāng):褐指粗布衣,絺霜指细布衣。
  • 半菽并飧(bàn shū bìng sūn):菽指豆类,飧指饭食。
  • 沈深九阍(chén shēn jiǔ hūn):沈深指深沉,九阍指皇宫的九重门。
  • 师氏(shī shì):古代官名,掌管教育。
  • 保氏(bǎo shì):古代官名,掌管保育。
  • 奔走(bēn zǒu):忙碌地行走。
  • 禦侮(yù wǔ):抵御外侮。
  • 于嗟耄矣(yú jiē mào yǐ):于嗟是感叹词,耄指年老。

翻译

纯种的马啊,皇家的钟声响亮。红色的蔽膝和重叠的英饰,马具上的环声响亮。虎皮光辉灿烂,在蓟地的北方。在蓟地的北方,瞭望台和守卫相互对望。细雨纷纷,公出征未归。小蜘蛛在装饰华丽的戈上,鱼在炊具中。吐出丝绵,断开丝线,解开兽角,收获兽筋和麋鹿。不要让它们得意,猃狁族人越来越多。自古以来征兵,开始改变霜降的时节。现在我启程,春天茂盛。到了霜降就派遣,到了冰冻就转移。春天已经晚了,春夏秋没有选择。杂草在我的大田,草在我的旧墙。忠诚的老人在公职,妇女因劳累而面色红润。高大的官员,帮助度过凶年。怎能不怀念归家,王事没有终结。金和帛,是司农所宣示的。劳累的皇帝诏书,军队在车上。粗布衣在暑天,细布衣在霜天,豆类和饭食一起吃。怎能不感到悲伤,深沉的皇宫九重门。王说师氏,你要辅助。王说保氏,命令你在里中。你要忙碌地行走,你要抵御外侮。啊,年老的人,要相互好好相处。

赏析

这首作品描绘了古代战争与征兵的场景,以及官员和百姓的生活状态。诗中通过丰富的意象和生动的描写,展现了战争的残酷、征兵的艰辛以及官员和百姓的辛劳。同时,诗中也表达了对和平与归家的深切渴望,以及对年老者的关怀。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对时代和社会的深刻洞察。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文