(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 流雨:连绵不断的雨。
- 泥:这里作动词,意为粘住、阻碍。
- 创:刺痛。
- 朱颜:红润的面容,指年轻时的容颜。
- 含辛:忍受辛苦。
- 羊肠:形容道路曲折狭窄。
- 黄芦:黄色的芦苇。
- 苦竹:一种竹子,此处可能指其发出的声音凄凉。
- 相和:相互应和。
- 独栖鸟:独自栖息的鸟。
- 长逝波:不断流逝的水波。
- 云尔:如此而已。
翻译
连绵的雨粘住了我的脚步,北风刺痛了我的肌肤。 这让我红润的面容变得憔悴,使我心中充满了辛酸和悲伤。 抬头望去,只见曲折狭窄的道路,天色已晚,我该何去何从? 黄色的芦苇和苦竹发出凄凉的声音,相互应和。 上方有独自栖息的鸟儿,下方是不断流逝的水波。 回到家尚且如此,离家的我又该如何是好?
赏析
这首作品描绘了诗人在小除夕归家途中遭遇风雨的艰辛情景。诗中,“流雨泥我足,北风创我肌”生动地表达了雨水的阻碍和北风的刺骨,体现了旅途的艰难。后文通过“羊肠”、“黄芦”、“苦竹”等意象,进一步以自然景象的凄凉来映射诗人内心的孤寂与悲伤。结尾的“归家犹云尔,离家将奈何”则深刻反映了诗人对归途的无奈和对未来的迷茫。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对人生旅途的感慨和对家的渴望。