钱叔宝过余作浅色溪山深秀图长卷一时诸君皆有题咏居两月叔宝复作水墨一卷见遗且云平生能事尽此矣展览不胜穷儿之喜手笔此歌以谢
钱翁五月踞余席,丈八桑皮写秋色。顿使窗头开翠微,复令箧里流缥碧。
归家逸兴殊未已,更泼苔文几番纸。摆脱骊黄见神骏,洗尽铅华出西子。
野夫那得不破颜,此身如坐清泠间。未损嘉宾一日橐,买尽沃洲千万山。
吴中好事家相属,得陇何人堪望蜀。断无双月映连城,或可昆冈矜片玉。
君不见先朝沈启南,胜国黄公望。丹青一派流至今,前辈风神说犹王。
钱翁钱翁好自爱,野夫欲作祗园障。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 钱叔宝:人名,即钱翁,可能是一位画家。
- 踞余席:坐在我的座位上。
- 丈八桑皮:一种绘画用的纸张。
- 写秋色:描绘秋天的景色。
- 窗头开翠微:窗户上仿佛展开了翠绿的山色。
- 箧里流缥碧:箱子里仿佛流动着碧绿的色彩。
- 苔文:指绘画中的青苔纹理。
- 骊黄:指绘画中的黑色和黄色。
- 西子:指西施,比喻美丽的女子。
- 清泠:清凉。
- 沃洲:指肥沃的土地。
- 吴中:指吴地,今江苏一带。
- 好事家:喜欢收藏艺术品的人。
- 得陇望蜀:得了一样还想要另一样,比喻贪得无厌。
- 双月:比喻珍贵之物。
- 连城:指价值连城。
- 昆冈:指昆仑山,比喻珍贵。
- 沈启南:人名,可能是一位画家。
- 黄公望:元代著名画家。
- 丹青:绘画。
- 祗园障:指佛教中的祗园精舍,这里可能指想要为钱翁的画作建立一个保护。
翻译
钱叔宝五月时坐在我的座位上,用丈八桑皮纸描绘秋天的景色。这使得窗户上仿佛展开了翠绿的山色,箱子里也仿佛流动着碧绿的色彩。回家后他的创作热情依旧未减,又多次在纸上泼洒出青苔的纹理。他摆脱了黑色和黄色的束缚,展现了神骏的风采,洗净了铅华,呈现出西施般的美丽。我这野夫怎能不为之开颜,仿佛身处于清凉之中。虽然没有花费嘉宾一天的旅费,却买到了沃洲千万山的景色。吴地喜欢收藏艺术品的人们相继而来,得到了一件珍贵的艺术品,又怎能不想要另一件。没有双月般的珍贵之物映照连城,或许昆冈的片玉也能自傲。你没看见先朝的沈启南,胜国的黄公望吗?绘画这一流派流传至今,前辈的风神依旧被人们传颂。钱叔宝啊,钱叔宝,你要好好珍惜自己,我这野夫想要为你的画作建立一个保护。
赏析
这首作品赞美了钱叔宝的绘画技艺,通过对其画作的生动描绘,展现了画家的艺术魅力和创作热情。诗中运用了许多比喻和夸张的手法,如将画作比作“西子”、“神骏”,将画家的创作过程比作“洗尽铅华”,形象生动地表现了画作的美丽和画家的才华。同时,诗中也表达了对钱叔宝的敬仰和祝福,希望他能够珍惜自己的才华,继续创作出更多优秀的作品。整首诗语言优美,意境深远,充分展现了明代诗歌的艺术特色。