见边庭人谈壬子三月事有述

戍从上谷来,疮痍半侵面。 对酒不能酌,未语泪珠溅。 借问何为者,告我三月战。 妖氛祁连发,杂部呼衍遍。 令速飙雨集,台荒烽火眩。 卒然遇山头,狐兔窜散漫。 我师不盈千,敌众已号万。 拓弓鸣霹雳,走马蹙飞电。 层冰煜戈甲,乌云罩发辫。 中间两旗出,倏忽天宇变。 况乃积威后,吏士总灰汗。 低头念父母,黄泉去几线。 亡矣存不知,人耶鬼难辨。 桓桓时将军,擐甲流英盼。 饮水贾逸勇,解鞍示馀算。 坚重麾下当,腾骧诸孙先。 赴敌均戴天,丧元等飘霰。 屡冲亡移足,再接莫逃眴。 批捣肉郊原,喧呼涛江汉。 日莫围未解,炊烟出胸咽。 白马飞护军,朱缨光灿灿。 斩其前却骑,赏彼兵锋冠。 长空双眸疾,宛转堕一箭。 咋指大众遁,横戈锐行殿。 橐驼墙外收,野老沟中看。 痛定还神魂,追思更摇瞑。 倘不天意在,人尽乌鸢饭。 呜呼一千卒,将军实枢干。 昨者捷书闻,欢溢未央殿。 论功非常格,行赏绝淹旦。 南金䮍蹄方,蜀锦兽袍茜。 捧出皆动色,光辉耀驰传。 元戎何骄盈,闻之怒椎案。 手自推毂臣,不如偏裨贱。 十万羽林儿,膂力岂不健。 节制纷下施,功成违亦谴。 头颅完万死,肝胆折一见。 居平慕廉吏,募士黄金散。 家有鄠杜田,为寿前致献。 所丐假威严,那能望恩眷。 不然却敌身,充庖若凫雁。 妻子诟未平,部曲私相唁。 死生已独当,宠辱他人擅。 东邻酒家胡,洛阳业商贩。 甲胄为何物,勋名首腾荐。 人奴岂卫青,通侯及韩嫣。 纷纷貂尾续,汲汲羊胃烂。 天子实明圣,涂肝亦何惋。 所虑缓急膺,诸边士心玩。 请剑天茫茫,王室勿多难。
拼音

所属合集

#三月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (shù):守卫边疆。
  • 疮痍 (chuāng yí):创伤,比喻战争带来的破坏。
  • 呼衍 (hū yǎn):古代匈奴的一个部落。
  • 飙雨 (biāo yǔ):急速的雨。
  • 烽火 (fēng huǒ):古代用来传递军情的火。
  • 狐兔 (hú tù):比喻敌人。
  • 拓弓 (tuò gōng):拉开弓。
  • 霹雳 (pī lì):雷声。
  • 蹙飞电 (cù fēi diàn):形容速度极快。
  • 煜戈甲 (yù gē jiǎ):闪耀的武器和盔甲。
  • 倏忽 (shū hū):突然。
  • 灰汗 (huī hàn):疲惫不堪。
  • 黄泉 (huáng quán):阴间。
  • 亡矣存不知 (wáng yǐ cún bù zhī):生死未卜。
  • 桓桓 (huán huán):威武的样子。
  • 擐甲 (huàn jiǎ):穿上盔甲。
  • 腾骧 (téng xiāng):奔腾。
  • 丧元 (sàng yuán):牺牲。
  • 批捣 (pī dǎo):猛烈攻击。
  • 喧呼 (xuān hū):大声呼喊。
  • 炊烟 (chuī yān):做饭的烟。
  • 朱缨 (zhū yīng):红色的帽带。
  • 宛转 (wǎn zhuǎn):曲折。
  • 咋指 (zé zhǐ):惊讶地指。
  • 橐驼 (tuó tuó):骆驼。
  • 摇瞑 (yáo míng):心神不定。
  • 枢干 (shū gàn):重要的支柱。
  • 推毂 (tuī gǔ):推荐。
  • 偏裨 (piān pí):副将。
  • 羽林儿 (yǔ lín ér):皇帝的禁卫军。
  • 节制 (jié zhì):指挥。
  • 肝胆 (gān dǎn):忠诚和勇气。
  • 鄠杜 (hù dù):地名,在今陕西省。
  • 充庖 (chōng páo):充作食物。
  • 貂尾续 (diāo wěi xù):比喻不正当的提升。
  • 羊胃烂 (yáng wèi làn):比喻混乱无序。
  • 涂肝 (tú gān):牺牲。
  • 缓急膺 (huǎn jí yīng):应对紧急情况。
  • 士心玩 (shì xīn wán):士兵心态松懈。
  • 请剑 (qǐng jiàn):请求出战。
  • 王室 (wáng shì):皇室。

翻译

我从边疆守卫归来,面容半是战争的创伤。面对酒杯却无法饮下,未开口泪水已溅落。询问我为何如此,我告诉你三月的那场战斗。祁连山下妖氛弥漫,呼衍杂部遍布。命令迅速如急雨般聚集,荒台上的烽火令人目眩。突然在山头遭遇敌人,狐兔般的敌人四处逃窜。我军不足千人,而敌众已号称万。拉开弓箭如霹雳般响,马匹奔跑如闪电般迅疾。冰层上闪耀着武器和盔甲,乌云笼罩着发辫。中间两面旗帜突然出现,天宇瞬间变色。何况在积威之后,士兵们疲惫不堪。低头思念父母,生死一线间。生死未卜,人鬼难辨。威武的将军,穿上盔甲英姿飒爽。饮水以壮胆,解鞍以示余下的策略。坚强的部下应当坚守,奔腾的孙子们率先冲锋。赴敌如同共同戴天,牺牲如同飘落的霰雪。屡次冲击未曾移动脚步,再次接战无人逃避。猛烈攻击如同捣毁郊原,喧哗呼喊如同江汉波涛。日暮时分围困未解,炊烟从胸中升起。白马飞驰护卫军,朱缨光彩夺目。斩杀敌人的骑兵,赏赐给兵锋冠的勇士。长空中双眸迅速转动,宛转间堕下一箭。惊讶地指着大众逃遁,横戈锐利地行走在殿后。骆驼在墙外收回,野老在沟中观看。痛苦过后还心有余悸,追思起来更是心神不宁。倘若不是天意所在,人们都将成为乌鸢的食物。唉,一千士兵,将军实在是重要的支柱。之前捷报传来,未央殿中欢声雷动。论功行赏非常规,赏赐绝不停留。南方的金子和马蹄铁,蜀锦的兽袍。捧出来都动容,光辉耀眼地传递。元戎骄傲自满,听说后愤怒地敲打案几。亲自推荐臣子,不如副将低贱。十万羽林儿,难道体力不强健吗?指挥纷乱无章,功成后也有违和谴责。完好无损地经历了万死,忠诚和勇气折服了一见。平时羡慕廉洁的官吏,招募士兵黄金散尽。家中有鄠杜的田地,为了祝寿前去献上。所求的是借用威严,哪能期望得到恩宠。不然就以身挡敌,充作食物如同凫雁。妻子还未平息责骂,部下私下相互慰问。生死独自承担,宠辱由他人擅断。东邻的酒家胡人,洛阳的商贩。甲胄是什么东西,功名首先被推荐。人奴难道是卫青,通侯以及韩嫣。纷纷续貂尾,急急忙忙如羊胃烂。天子实在是明圣,牺牲又有何惋惜。所担心的是应对紧急情况,边境的士兵心态松懈。请求出战天茫茫,王室不要多难。

赏析

这首作品描绘了明代边疆战争的残酷与士兵的英勇,通过生动的战争场景和士兵的内心独白,展现了战争的惨烈和士兵的忠诚与牺牲。诗中运用了丰富的意象和比喻,如“妖氛祁连发”、“拓弓鸣霹雳”等,增强了诗歌的表现力和感染力。同时,通过对将军和士兵的对比描写,突出了将军的英勇和士兵的无奈,反映了战争中不同角色的命运和心态。整首诗语言凝练,情感深沉,是对明代边疆战争的真实写照,也是对士兵英勇牺牲的颂歌。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文