吴节妇吟
秦家女,吴家妇。东风吹折连理树,霜摧树枯凛如故。
吴氏子,秦氏儿。东风吹长寄生枝,但令枝盛何足悲。
儿能成名孙复显,吴家鼓吹迎旌典。五十馀年影语身,青灯白发不知春。
九泉下见夫君面,犹是当时执手人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 连理树:比喻恩爱夫妻。
- 寄生枝:比喻子女。
- 鼓吹:古代的一种音乐形式,常用于庆祝或表彰。
- 旌典:表彰的仪式。
- 影语身:形容孤寂的生活。
- 九泉:指人死后埋葬的地方,也泛指阴间。
翻译
秦家的女儿,吴家的媳妇。东风无情地吹断了象征恩爱的连理树,严霜摧残树木使其枯萎,但她依然坚强如故。 吴家的儿子,秦家的后代。东风又吹拂着寄生的枝条,使其茁壮成长,但枝条茂盛又何须悲伤。 儿子能够成就功名,孙子也继续显赫,吴家用鼓吹乐迎接表彰的仪式。五十多年来,她孤独地生活,青灯下白发苍苍,却不知春天的到来。 在九泉之下与夫君相见,她依然是当年那个紧握他手的人。
赏析
这首作品通过描绘秦家女成为吴家妇后的生活,展现了她坚贞不渝的爱情和母性的伟大。诗中“东风吹折连理树”象征着夫妻分离的悲剧,而“霜摧树枯凛如故”则突显了女主人公的坚强和忠诚。后文通过儿子和孙子的成就,以及吴家对她的表彰,体现了她对家庭的贡献和牺牲。最后,她期待在九泉之下与夫君重逢,表达了她对爱情的永恒承诺。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,是对传统节妇形象的深刻描绘。