后白龙叹

去年黑龙挟黑风,万室中夜随波空。今年白龙戏白云,禾头不救赤日焚。 彼何暴暴此何愞,有水不洗天公眼。汝龙沾沾犹自多,江东流殍将奈何。 呜呼江东流殍可奈何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (xié):携带。
  • 万室:指许多家庭。
  • 中夜:半夜。
  • 随波空:随着水流消失。
  • 禾头:庄稼的顶部,指庄稼。
  • 赤日焚:烈日炙烤。
  • 暴暴 (bào bào):形容猛烈。
  • (nuò):软弱,无力。
  • 天公眼:比喻天意或天命。
  • 沾沾 (zhān zhān):自得的样子。
  • 流殍 (piǎo):指因饥荒而死亡的人。
  • 江东:指长江下游以东地区。

翻译

去年黑龙带着黑风,许多家庭在半夜随着水流消失。今年白龙在白云中嬉戏,庄稼顶端无法抵御烈日的炙烤。 为何那般猛烈,而这般无力,有水却洗不清天意的眼。你这龙还沾沾自喜,江东的饥荒将如何是好。 唉,江东的饥荒将如何是好。

赏析

这首作品通过对比黑龙与白龙的不同表现,隐喻了自然灾害对人民生活的影响。黑龙象征着洪水带来的灾难,而白龙则象征着干旱的困境。诗中“有水不洗天公眼”一句,表达了诗人对天意的无奈和对自然灾害的深刻感受。末句的反复,增强了诗歌的哀怨和无奈情绪,反映了诗人对人民疾苦的深切同情。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文