宴徐子仁宅
全陵豪侠窟,乐游凤凰原。
青门临上路,烂若朝霞骞。
啸侣共行游,叫崟窥阳园。
神飙集珍木,泫露被芳荪。
兰池夏气爽,桂栋秋云屯。
嘉花既罗户,密筱亦植援。
疏林抗北磴,激浪飞南轩。
粲粲芙蓉披,离离椒芷繁。
中堂理丝桐,后槛树旌幡。
初疑游龙翔,忽讶惊鸿翻。
色授神已交,礼防心讵烦。
主人卿云流,标胜俪玙璠。
已罗西园彦,复注北海樽。
纵横逸藻奋,契阔佳期敦。
履舄相错陈,钗缨互缤翻。
肴来乃瓶罄,觞至若川奔。
晓畏夕月驰,宵忘朝日暾。
平乐谅虚侈,高阳亦徒喧。
缛丽安可悉,商确歌此言。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 全陵:指南京,明代都城。
- 凤凰原:地名,指南京的一个地方。
- 烂若朝霞骞:形容景色绚烂如朝霞。
- 叫崟:高耸的样子。
- 神飙:神风,形容风速快且强劲。
- 泫露:露水滴落的样子。
- 芳荪:香草。
- 桂栋:用桂木做的屋梁。
- 云屯:云聚集的样子。
- 密筱:密密的竹子。
- 植援:种植并加以扶持。
- 抗北磴:与北边的石阶相对。
- 激浪飞南轩:形容水波激荡,飞溅到南边的轩廊。
- 粲粲:鲜明、灿烂的样子。
- 芙蓉披:芙蓉花盛开。
- 离离:分散、稀疏的样子。
- 椒芷:花椒和白芷,泛指香料植物。
- 丝桐:指琴,因古代琴多用桐木制成。
- 旌幡:旗帜。
- 色授神已交:形容眼神交流,心意相通。
- 礼防:礼仪的约束。
- 卿云:指美好的云彩,比喻美好的事物。
- 标胜俪玙璠:比喻出众的美玉,指人物的才华或美貌。
- 西园彦:西园的才子。
- 北海樽:北海的酒杯,指宴会。
- 契阔:久别重逢。
- 履舄:鞋子。
- 钗缨:女子的头饰。
- 瓶罄:酒瓶空了。
- 觞至若川奔:形容酒杯频频传递,如同河水奔流。
- 夕月驰:月亮西沉。
- 朝日暾:朝阳初升。
- 平乐:平时的快乐。
- 高阳:指高雅的宴会。
- 缛丽:繁复华丽。
- 商确:商量、讨论。
翻译
在南京这个豪侠聚集的地方,我们乐游于凤凰原。青门临着大道,景色绚烂如朝霞。我们呼朋唤友一同出游,高耸的景物窥探着阳光下的园子。神风聚集在珍木之间,露水滴落在香草上。兰池在夏日里显得格外清爽,桂木做的屋梁上云朵聚集。美好的花朵罗列在门前,密密的竹子也被种植并加以扶持。疏林与北边的石阶相对,水波激荡飞溅到南边的轩廊。鲜明的芙蓉花盛开,花椒和白芷稀疏分布。中堂里弹奏着琴,后槛上树着旗帜。起初像是游龙飞翔,忽然又像是惊鸿翻飞。眼神交流,心意相通,礼仪的约束已不重要。主人如美好的云彩,才华或美貌出众。已经邀请了西园的才子,又注满了北海的酒杯。才华横溢,久别重逢的佳期更加深厚。鞋子和头饰交错陈设,宴席上酒杯频频传递,如同河水奔流。早晨害怕月亮西沉,夜晚忘记了朝阳初升。平时的快乐显得虚浮,高雅的宴会也只是喧闹。繁复华丽的景象无法一一详述,我们商量着歌唱这些话语。
赏析
这首作品描绘了明代南京豪侠聚集的宴会场景,通过丰富的意象和生动的语言,展现了宴会的热闹与华丽。诗中运用了大量的自然景物和宴会细节,如朝霞、珍木、香草、芙蓉、椒芷等,以及琴声、旗帜、酒杯等,构建了一个色彩斑斓、气氛热烈的画面。通过对宴会场景的细腻描绘,表达了诗人对友情、才华和美好时光的赞美。整首诗语言优美,意境深远,展现了明代文人的生活情趣和审美追求。