独漉篇

独漉独漉,水清泥浊。知人惟艰,圣哲斯恧。蓄豹捕鼠,捷不如狸。 狐裘施燠,曷如绤絺。煜煜绮罗,服丧柰何。郁郁兰蕙,饥后稻禾。 骐骥千里,水用曷神。吐绶五色,曷能丝纶。岂不怀贤,在敌则雠。 虽有南威,外遇莫求。国之云亡,憸夫孔壬。嗟彼负乘,莫非行禽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 独漉:单独的漉水,漉(lù),过滤。
  • 圣哲斯恧:圣哲感到惭愧,恧(nǜ),惭愧。
  • 蓄豹捕鼠:养豹子来捉老鼠。
  • 捷不如狸:效率不如狸猫。
  • 狐裘施燠:狐皮大衣虽然温暖,施燠(yù),温暖。
  • 曷如绤絺:何如细布衣,绤絺(xì chī),细葛布。
  • 煜煜绮罗:华丽灿烂的丝绸,煜煜(yù yù),光亮的样子。
  • 服丧柰何:穿着丧服怎么办,柰(nài),如何。
  • 郁郁兰蕙:香气浓郁的兰花和蕙草。
  • 饥后稻禾:饥饿之后有稻米。
  • 骐骥千里:骏马能跑千里,骐骥(qí jì),骏马。
  • 水用曷神:水的作用何其神奇。
  • 吐绶五色:吐出五彩的丝带,绶(shòu),丝带。
  • 曷能丝纶:怎能比得上丝线,丝纶(sī lún),丝线。
  • 岂不怀贤:难道不怀念贤人。
  • 在敌则雠:在敌人那里就是仇敌,雠(chóu),仇敌。
  • 虽有南威:虽然有南方的威势。
  • 外遇莫求:外遇不可求。
  • 国之云亡:国家如云般消亡。
  • 憸夫孔壬:奸诈之人很多,憸(xiān),奸诈;孔壬(kǒng rén),很多。
  • 嗟彼负乘:叹息那些背负重物的人,负乘(fù chéng),背负重物。
  • 莫非行禽:无非是行走的禽兽。

翻译

单独过滤的水,清澈而泥泞。了解他人是如此艰难,即使是圣哲也会感到惭愧。养豹子来捉老鼠,效率不如狸猫。狐皮大衣虽然温暖,但不如细布衣舒适。华丽灿烂的丝绸,穿着丧服怎么办?香气浓郁的兰花和蕙草,饥饿之后有稻米。骏马能跑千里,水的作用何其神奇。吐出五彩的丝带,怎能比得上丝线。难道不怀念贤人,在敌人那里就是仇敌。虽然有南方的威势,外遇不可求。国家如云般消亡,奸诈之人很多。叹息那些背负重物的人,无非是行走的禽兽。

赏析

这首诗通过对比和象征的手法,表达了作者对现实社会的深刻观察和批判。诗中,“独漉独漉”象征着社会的复杂和混沌,而“圣哲斯恧”则反映了即使是智者也难以完全理解人性的复杂。通过“蓄豹捕鼠”与“捷不如狸”的对比,诗人揭示了不合适的选择带来的低效。后文中的“狐裘施燠”与“曷如绤絺”则进一步以物质与实用性的对比,讽刺了虚荣与实用的差距。整首诗充满了对现实的不满和对理想的追求,体现了诗人深刻的思考和对社会现象的独到见解。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文