贻梁公实

箕斗亘穹霄,万古各相望。 精光无初合,虽暌固其常。 自予与之子,明誓结肝肠。 孔雀畏北风,徘徊竟南翔。 离思生欢洽,往遘积苍茫。 茹藘洵绛哉,茱萸发微芳。 寓目恐见移,于衷固无当。 采彼蕙兰花,衡湘邈以长。 白露虽天物,玄飙荡为霜。 盛时不见佩,枯槁空自伤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (yí):赠送。
  • 箕斗(jī dǒu):星宿名,箕宿和斗宿。
  • (gèn):横贯。
  • 穹霄(qióng xiāo):天空。
  • 精光:星光。
  • (kuí):分离。
  • 明誓:誓言。
  • 肝肠:比喻内心深处。
  • 孔雀:鸟名,此处比喻美好事物。
  • 北风:比喻困难或不利因素。
  • 徘徊:来回走动。
  • 南翔:向南飞翔,比喻远离。
  • 离思:离别的思念。
  • 欢洽:愉快融洽。
  • (gòu):遭遇。
  • 苍茫:辽阔无边。
  • 茹藘(rú lǘ):一种草,此处指红色的草。
  • (xún):确实。
  • (jiàng):深红色。
  • 茱萸(zhū yú):一种植物,常用于重阳节。
  • 寓目:观看。
  • 见移:被改变。
  • 于衷:内心。
  • 无当:不合适。
  • 蕙兰(huì lán):香草名。
  • 衡湘:指湖南一带。
  • (miǎo):遥远。
  • 白露:节气名,此处指秋天的露水。
  • 天物:自然现象。
  • 玄飙(xuán biāo):北风。
  • 盛时:美好的时光。
  • 不见佩:不佩戴。
  • 枯槁(kū gǎo):干枯。
  • 空自伤:徒然悲伤。

翻译

星宿箕斗横贯天空,万古以来各自相望。 星光从未初次相遇,虽然分离却是常态。 自从我与你,誓言结下深厚情谊。 孔雀畏惧北风,徘徊后终究南飞。 离别的思念中生出欢愉,曾经的相遇积淀成辽阔的回忆。 红色的茹藘确实鲜艳,茱萸散发着微弱芳香。 观看时担心被改变,内心感到不合适。 采摘那蕙兰花,湖南之地遥远而长。 白露虽是自然现象,北风却将其化为霜。 美好的时光不见佩戴,干枯的花草徒然悲伤。

赏析

这首作品通过星宿、孔雀等自然意象,表达了作者与友人之间的深厚情谊和离别之思。诗中“箕斗亘穹霄”等句,以星宿的永恒相望比喻友情的坚定不移。而“孔雀畏北风”则巧妙地以孔雀南飞喻示离别,增添了诗意的深远。后文通过对自然景物的描绘,抒发了对友人的思念及对时光流逝的感慨,展现了作者深沉的情感和对友情的珍视。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文