和友人喜相遇十首

松桂寒多众木分,轻浮如叶自纷纭。 韶咸古曲教谁爱,山水清音喜独闻。 上国共知传大宝,旧交宁复在青云。 相逢莫厌杯中酒,同醉同醒秪有君。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 韶咸:古代的乐曲名。
  • 上国:指京城或中央政权。
  • 大宝:指帝位。
  • 青云:比喻高官显爵。
  • (zhī):只,仅。

翻译

松树和桂树在寒冷中显得格外突出,其他树木则如轻叶般纷乱。古代的韶咸乐曲,现在还有谁会喜爱?山水间的清音,我独自欣赏。京城中大家都知道帝位的传承,而旧时的朋友是否还能位居高官?与你相遇,不要拒绝杯中的酒,因为只有你我同醉同醒。

赏析

这首诗通过对松桂与其他树木的对比,表达了诗人对高洁品质的追求。诗中提到的韶咸古曲和山水清音,反映了诗人对古典文化和自然美的珍视。后两句则流露出对旧友的怀念和对现实政治的感慨,以及对知音难寻的感慨。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对友情和理想的珍视。

李咸用

李咸用

李咸用,唐,生卒年不详。族望陇西(今甘肃临洮)。习儒业,久不第,曾应辟为推官。因唐末乱离,仕途不达,遂寓居庐山等地。生平事迹散见宋杨万里《唐李推官披沙集序》、《直斋书录解题》卷一九、《唐才子传》卷一〇《殷文圭》附。咸用工诗,尤擅乐府、律诗。所作多忧乱失意之词。为善写“征人凄苦之情”,有“国风之遗音,江左之异曲”(《唐李推官披沙集序》)。辛文房则诋为“气格卑下”(《唐才子传》)。与修睦、来鹏等有交谊,时有唱酬。作诗颇多,《直斋书录解题》卷一九著录《披沙集》6卷。《全唐诗》存诗3卷。 ► 196篇诗文